— В следующий раз лучше постарайся, Куки, — обратился человек в черном к приятелю. — Я видел, как ты нажимал кнопку.

Они вновь приняли напряженные, застывшие позы.

Осторожно двигаясь вокруг коробки, Фил продолжал искать Счастливчика. Вскоре он понял, что в комнате в общем-то негде и спрятаться. Шкафчики размещались от пола до потолка и все были заперты.

Одна из дохлых мышей вдруг судорожно задергала лапками. Куки положил на пол провод с кнопкой на конце, поднял мышку и затолкал ее в коробку через боковую дверцу.

Фила охватило странное чувство. Ему показалось, что между Счастливчиком и мышами должна существовать какая-то связь — совершенно фантастическая и лишенная всякого смысла. У него заболело в лодыжках от непрерывного хождения на цыпочках.

Набравшись смелости, Фил подошел к неподвижной паре.

— Извините, — произнес он запинаясь, — вы не видели здесь кота? — Слова произвели впечатление не большее, нежели откашливание. — Простите, я и вправду должен выяснить…

Он слегка тронул за локоть человека в черном. Реакция оказалась мгновенной, но со стороны партнера: Куки грубо ухватил Фила за ворот пиджака и оттащил назад. Его лицо исказилось гневом.

— Ты что сделал! — завизжал он. — Прервать забавы властелина! Толкнуть повелителя! Ты заслужил наказания, ты заслужил боль!

От страха Филу стало дурно. Будь Счастливчик рядом, он бы не позволил этому маленькому грубияну, державшему его на расстоянии вытянутой руки, так себя вести.

Фил облизнул губы.

— Просто я пытаюсь найти своего кота, — пробормотал он дрожащим голосом. — И я не толкал вашего коллегу.

— Толкнул! Я сам видел! Еще как грубо толкнул! А что касается котов, то Красавчик Джек Джоунс, Сердцеед, здесь самый главный кот и единственный. — Державшая его рука крепче стянула ворот пиджака. — Ты теперь не увильнешь и свое получишь. Ладно, Джеки, что ты с ним сделаешь?

Только теперь человек в черном шевельнулся и медленно повернул голову в черном обрамлении шерсти и с печально-усталыми глазами. У него был вид короля, которому наскучил его неизбежный долг выносить приговор. Он медленно протянул руку и крепко схватил Фила за локоть.

— Не надо, пожалуйста, — прошептал Фил.

В это мгновение большой палец Джека нащупал нерв, и Фил не сдержал дикого вопля боли. Детское личико второго мужчины исказила жеманная улыбочка, словно все его чувства были удовлетворены.

Красавчик Джек Джоунс нахмурился. Видимо, вопль показался ему недостаточно громким. Он поднял вторую руку.

— Тут у меня пистолет. Ультразвуковой. Я могу пройтись по твоему позвоночнику, и ты будешь готов для переработки. Сейчас он настроен на мышей, но я могу увеличить мощность.

У Фила засосало под ложечкой.

— Не нужно меня калечить, — сказал он. — Я просто ищу кота, говорю ведь.

Мужчина печально покачал головой и произнес:

— Маленькие людишки, любопытные Бог весть до какой степени, не должны так много врать. — И он потянулся к бедру Фила.

В этот момент их всех словно накрыло волной прилива. Куки отлетел на три метра, пистолет, грохоча, покатился по полу. Джек Джоунс вмиг отскочил назад, и перед Филом выросла разъяренная белокурая великанша:

— Ты, фигли, отлично знаешь, что я все стерплю, кроме твоих издевательств над людьми!

На ней было коротенькое кимоно, сквозь грязь которого просматривалась изумительная вышивка в изысканном восточном стиле. Только на спине был не дракон, а огнедышащий космолет.

— Не притрагивайся ко мне, Юна, я тебе приказываю! Голос человека в черном утратил весь свой интеллектуальный лоск. Он массировал ушибленное запястье.

— Я вздула тебя в нашем первом матче, — ответила великанша. — Я вздула тебя в ту ночь, как мы поженились. Я могу повторить это в любое время. Тебя и Куки, прямо здесь, — добавила она, потому что Куки скорчил гримасу. Он намеревался изобразить угрозу, но на лице отразилась лишь злоба. — Вы зачем мучили малявку?

— Мучили? — Джек повысил голос. — Я его не мучил. Просто принял меры предосторожности. Он вломился сюда, как сумасшедший, ничего не говоря, пританцовывая на цыпочках и бормоча что-то насчет кота. Словно вот-вот сбрендит. Это опасно.

Лицо Куки с плотно сжатыми губами мотнулось вверх-вниз в подтверждение сказанного, но на Юнону это не произвело никакого впечатления.

— Думаю, это так же опасно, как размазанная по тарелке каша. Почему вы не дали ему забрать кота и уйти?

На лице Джека появилось изумление.

— Юна, так это ты впустила сюда этого бе эм чудака? — (Фил не сразу понял, что «бе эм» означало «безмозглый»). — А я-то все удивлялся: как он пробрался мимо Старины Резинорука? Ты что, и вправду поверила в эту историю с котом?

— Разве здесь нет кота? — удивилась Юнона, окидывая комнату пристальным взглядом.

— Откуда, Юна? — возмутился Джек, и в его голосе проскользнули нотки интеллектуального превосходства. — Ты ведь его не видела, правда? Нет. Потом, если бы здесь находился кот, разве он не бросился бы за мышами? Да и в любом случае, где здесь прятаться? Туда бы он не смог пробраться, — продолжил он, заметив, что взгляд великанши остановился на внутренней двери.

— Он там. — Юнона кивнула. — Так что спрашивается — где ему быть? — закончил Джек. — Ты ведь не думаешь, что Куки и я… Что я его похитил, правда?

Юнона задумчиво потерла перебитый нос. Она повернулась к Филу. Лицо ее, хоть и дружелюбное, затуманило сомнение.

— Послушай, сынок, расскажи нам про этого кота. Какого он цвета?

— Зеленого, — услышал Фил собственный голос. Но даже увидев недоверие на лицах, он все равно продолжал говорить: — Да, ярко-зеленого. Еще ему нравится клюквенный соус. Просто он зашел ко мне час назад. Я назвал его Счастливчиком, потому что мне было так хорошо в его присутствии. Как будто все стало ясно.

Возникла долгая пауза. Фил почувствовал, что его настроение упало ниже нулевой отметки. Но вот Юнона положила ему на плечо тяжелую руку, и он согнулся.

— Пойдем, сынок, — предложила она мягко. — Тебе лучше уйти.

Скосив на нее глаза, подошел Джек.

— Послушайте, как вас там, — сказал он Филу участливым голосом, но с плохо скрытой издевкой. — Сегодня вечером мне назначен прием у психоаналитика, но я думаю, вам это нужнее. — И он вручил Филу кусочек ленты фонографа. Тот покорно взял его и сунул в карман.

Куки захихикал. Юнона налетела на него. — Послушай, — загремела она, — то, что он сумасшедший, извиняет твои смешки не больше, чем издевательства! Внутренняя дверь отворилась и весь ее проем заполнил высокий толстяк с покрытой сажей челюстью и в толстых черных очках. Фил заметил на лицах присутствующих уважение.

— Что за шум-гам? — поинтересовался толстяк. Фил невольно вздрогнул — это был голос Старины Резинорука.

— Этот чудак… — начал Куки, но умолк, натолкнувшись на взгляд Джека.

Толстые стекла блеснули в сторону Фила.

— А, один из твоих сумасшедших поклонников, Джек, — понимающе сказал пришелец. — Убери его отсюда.

— Конечно, мистер Бримстайн, — сказал Джек. — Сию секунду.

Внутренняя дверь закрылась. Фил позволил Юноне увести себя через вторую дверь. Он чувствовал себя ужасно — хуже не бывает. Ему было так плохо, что он почти не заметил странной пары, движущейся им навстречу по коридору. Мужчина выглядел праведником, хотя и достаточно бойким. Очень загорелый, обутый в оранжевые туфли, на голове оранжевый берет. Женщина смахивала на молоденькую ведьму, правда, нос у нее уже начал загибаться к подбородку. Красная шапочка, приколотая парой десятков длинных шпилек к жестким темным волосам, красная юбка, жесткая и плотная, как ковер. На обоих были черные свитера с воротниками-хомутами.

Фил, оцепенев от собственного горя, лишь бросил на них мимолетный взгляд, но все же смутно уловил, что те подчеркнуто игнорировали шагавшую рядом с ним великаншу.

— Там ваш герой мышей стреляет, — рявкнула она им, проходя мимо.

Женщина чуть сморщила ведьмовский нос, а загорелый мужчина оглянулся, сверкнув глазами эльфа и одарив кроткой улыбкой.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: