— Понял.
8
Первым делом я направился в монастырскую библиотеку. Она располагалась над бездействующей, а в настоящее время еще и недоступной трапезной, которая, если верить Прорицателю, являлась средоточием всех зол. Войдя, я с любопытством осмотрелся по сторонам: это была просторная комната с прямоугольными окнами. Огромный стол библиотекаря царил над дюжиной предназначенных для чтения столиков поменьше. Сразу позади него дверь с большим навесным замком преграждала доступ в книгохранилище. Но что сразу привлекло мое внимание, так это система отопления: располагавшийся этажом ниже котел снабжал горячим паром медные трубы, а те в свою очередь обогревали каменные плиты пола.
— Это не ради читателей, — поспешил с разъяснениями ответственный за библиотеку монах, заметив мой интерес к хитроумному устройству. — Это все ради книг. У нас здесь хранятся весьма ценные экземпляры. Холод может их погубить.
Думаю, падре Александр, хранитель и сторож этого помещения, был первым, кто не косился на меня подозрительно, но разглядывал с нескрываемым любопытством. Высокий и костлявый, с необычайно бледной кожей и изысканными манерами, он, похоже, был совершенно очарован появлением в его владениях нового лица.
— Сюда и наши братья не особенно-то ходят, — признался он, — не говоря уже о гостях из Рима.
— Ага... Так вам известно, что я римлянин.
— Земля слухами полнится, падре. Община Санта Мария пока невелика. Не думаю, что найдется хоть один человек, который не слыхал о том, что у нас гостит инквизитор. — Монах заговорщически подмигнул мне.
— Я здесь не по поручению своей организации, — солгал я. — Меня привели дела личного свойства.
— Да какая разница! Инквизиторы — это образованные, просвещенные люди. А здесь почти все братья испытывают затруднения, когда им приходится что-то написать или прочитать. Думаю, если вы поживете у нас немного, мы поладим. — И вдруг добавил: — А правда, что в Риме вы работаете в Канцелярии ключей?
— Да... — Я замолчал в нерешительности.
— Превосходно, падре. Это просто превосходно. Нам будет о чем поговорить. Уверен, лучшего места для того, чтобы провести несколько дней, вам просто не найти.
Александр мне понравился. Ему было около пятидесяти. Он абсолютно не комплексовал по поводу своего крючковатого носа и самого выдающегося вперед подбородка, который я когда-либо видел, а его кадык, казалось, боролся за право покинуть гортань. На его столе лежали большие очки для чтения мелкого книжного шрифта, а на рукавах рясы красовались огромные чернильные пятна. Не то чтобы я мгновенно проникся к нему доверием. Напротив, поначалу я даже старался не слишком пристально на него смотреть, чтобы не очаровываться этой сутулой фигурой, хотя должен признать, что искра искренней взаимной симпатии пробежала между нами практически сразу. Он сам настоял на том, чтобы позаботиться обо всех моих нуждах во время пребывания в монастыре, предложил показать все потайные уголки этого великолепного сооружения, где все блестело новизной, а также взял на себя обязательство обеспечить мне покой и возможность сосредоточиться на своей работе.
Если другие братья последуют вашему примеру и также изберут нашу обитель местом своих научных изысканий, — из его груди вырвался стон, как будто ему было уже невмоготу себя сдерживать, — то очень скоро мы могли бы превратиться в Эстудио Дженераль[7], как в Риме, и кто знает, быть может, со временем даже в Университет.
— Так, значит, сюда никто не приходит заниматься?
— Почти никто, по сравнению с тем, сколько это место может предложить. Вам наша библиотека может показаться скромной, но в ней собрана одна из самых ценных коллекций древних текстов в герцогстве.
— Ах, вот оно что?
— Простите меня, если вам кажется, что я грешу нескромностью, но я очень много времени провожу здесь над книгами. Наверное, такому просвещенному человеку, как вы, наша библиотека кажется незначительной по сравнению с ватиканской, но поверьте мне на слово, здесь таятся сокровища, которые не снились даже библиотекарям Папы...
— В таком случае, — учтиво произнес я, — мне очень повезло.
Брат Александр слегка наклонил голову, как будто принимая комплимент, не переставая рыться в своих бумагах в поисках, очевидно, чего-то очень важного.
— Первым делом я хочу попросить вас о небольшой услуге, — он засмеялся, не раскрывая рта. — Честно говоря, вас мне сам Бог послал. Для такого искушенного в расшифровке секретных посланий человека, как вы, подобная задачка будет проще простого.
Доминиканец протянул мне клочок бумаги, на котором было что-то нацарапано. Это был грубый набросок музыкальной гаммы, дополненной нотой, стоящей не на своем месте (фа), и простым рыболовным крючком. Это выглядело вот так:
— Ну что? — нетерпеливо спросил он. — Вы что-нибудь понимаете? Я уже три дня безуспешно над ним бьюсь.
— А что, по-вашему, я здесь должен обнаружить?
— Фразу на романском языке.
Я внимательно смотрел на предложенную загадку, но ее смысл пока не открывался. Было очевидно, что ключ скрывается в этой ноте, стоящей не на месте. Разгадка всегда таилась в символах, расположенных в неожиданных местах. Но как насчет крючка? Я мысленно расположил все элементы головоломки по порядку, начав с чтения гаммы. То, что я увидел, меня развеселило.
— Ну конечно, это фраза, — отсмеявшись, заявил я. — Причем очень простая.
— Простая?
— Достаточно уметь читать, брат Александр. Сейчас вы сами в этом убедитесь. Если начать с перевода слова «крючок» на романский язык — «amo», остальная часть рисунка сразу приобретает смысл.
— Не понимаю.
— Это просто. Прочтите «amo», а затем ноты.
L'amo... re... mi... fa... sol... la... za... re...
— L'amore mi fa sollazare! [8] — воскликнул он. — Этот Леонардо просто плут! Ну, я ему покажу! Так играть с нотами!.. Maledetto [9].
— Леонардо?
Одно упоминание этого имени вернуло меня к реальности. Я пришел в библиотеку в поисках укромного уголка, чтобы поломать голову над тайной Прорицателя, которая, если мы не ошибались, была непосредственно связана с Леонардо, недоступной трапезной и работой в ней.
— Ах да! — библиотекарь все еще пребывал в эйфории от только что сделанного открытия. — Вы ведь еще с ним не знакомы? — Я покачал головой. — Это еще тот любитель головоломок. Он нам каждую неделю что-то новенькое подбрасывает. Эта была одной из самых сложных...
— Леонардо да Винчи?
— А кто же еще?
— У меня сложилось впечатление, что он не особенно общается с братьями, — неуверенно произнес я.
— Только когда он работает. Но он живет неподалеку, поэтому часто заходит взглянуть на свою работу, и тогда он постоянно хохмит, встречая кого-то из братьев. Он обожает двусмысленные шутки, неоднозначные фразы. Его находки — просто умора!
«Шутки с двойным смыслом».
Рассказ библиотекаря отнюдь не позабавил, а скорее встревожил меня. Моей задачей было расшифровать послание, которое все аналитики Вифании восприняли как издевку. Этот текст существенно отличался от распутной фразы, скрытой Леонардо в ребусе, и от его разгадки зависели дела государственной важности. Как я мог позволить себе тратить время на подобную пустую болтовню?
— По крайней мере, — оборвал я Александра, — что объединяет меня с вашим другом Леонардо, так это любовь к работе в одиночестве. Вас не затруднит предоставить мне стол и позаботиться о том, чтобы меня никто не беспокоил?
Брат Александр понял, что это вовсе не просьба. Он послушно стер торжествующую улыбку со своего угловатого лица.
7
Учебное заведение ордена доминиканцев, где изучали теологию или знаменитые Тривиум (Trivium) — грамматику, риторику и диалектику — и Квадривиум (Quadrivium) — арифметику, геометрию, астрономию и музыку.
8
Любовь мне приносит наслаждение (итал.).
9
Maledetto — проклятый (итал.).