Роберто в краткой речи превознес достоинства Миранды, отметив, как много она значит для его сына. В заключение он поблагодарил ее, к восторгу окружающих, за то, что она выдерживает его столько лет.
Бритни улыбнулась, вспомнив семейные дни рождения у себя дома. Обычно ко дню рождения отца Бритни и Шэннон сами пекли торт. Как правило, он получался немного кривобоким, а вся глазурь стекала вниз, но отец все равно восхищался им.
Стоявший рядом Джаред вдруг повернулся к ней, словно она его окликнула.
— Бритни, что случилось?
— Ничего. Все очень хорошо.
Джаред не сказал ни слова, но взял ее руку и сжал в своей.
Вскоре официанты начали разносить торт.
Через минуту перед Джаредом и Бритни стоял Роберто с двумя десертными тарелками в руках.
Джаред подал одну тарелку Бритни, другую взял себе.
Бритни попробовала маленький кусочек торта, который растаял у нее во рту. Она отломила еще один и стала медленно жевать, наслаждаясь его вкусом.
— Ты слышал, что я сказал о твоей матери, Джаред?
— Да, дедушка, — ответил Джаред, наблюдая за Бритни. — Я знаю, ты всегда любил маму.
— Она — лучшее, что есть у Джона. Она украшение его жизни. Тебе нужно жениться на такой же женщине, как твоя мать.
Бритни чуть не уронила вилку.
— Роберто, — произнесла она умоляющим тоном. — Не надо. Право, не стоит.
Роберто не обратил на нее никакого внимания и продолжил:
— Бритни во многом схожа с твоей матерью. По-моему, она тебе пара. Ты должен на ней жениться. На мой взгляд, День благодарения как нельзя лучше подошел бы для свадьбы.
Глава 6
— Ох, Роберто, — простонала Бритни, закрыв глаза. Она была в полной растерянности. Что подумает Джаред? Ей было страшно даже взглянуть на него.
— Дед. — Голос Джареда больше походил на рычание. — Я не нуждаюсь в твоих указаниях, на ком мне следует жениться.
Бритни наконец решилась посмотреть на него. Губы крепко сжаты, лицо покраснело. Джаред бросил на нее взгляд и тут же отвел глаза. Бритни сделала полшага назад. Другой реакции она и не ожидала. Но неужели он решил, что она имеет к этому отношение, что именно она внушила Роберто эту сумасшедшую мысль? Нет, конечно, нет.
— Но кто-то же должен тебе это сказать. Сам ты до этого не додумаешься. — Роберто упрямо насупился.
Бритни, решив, что ей лучше уйти, повернулась и осторожно произнесла:
— Вы, вероятно, хотите поговорить об этом наедине, поэтому я...
Джаред в ту же минуту схватил Бритни за руку и удержал ее.
— Ты никуда не уйдешь. Это и тебя касается! — Он выпустил ее руку, но она стояла не шелохнувшись. — И, по-моему, тебя это касается даже больше, чем меня.
Значит, он все-таки решил, что она имеет отношение к этой безумной идее Роберто. Распрямив плечи, Бритни решительно посмотрела на Джареда. В глазах ее пылал огонь, но он, по всей видимости, этого даже не заметил, потому что центром его внимания был дед. Роберто внешне держался спокойно, но нельзя было не заметить, как в нем тоже закипала злость, как краснело его лицо.
Бритни встревожилась, встала между двумя мужчинами.
— Роберто, ваше сердце. Вам нельзя волноваться.
— Я и не буду, — ответил он с достоинством. — Если он примет мое предложение.
— Предложение? — Джаред крайне удивился. — Это больше чем предложение.
— Хорошо, давай назовем это очень серьезным предложением. Я считаю, тебе следует о нем поразмыслить. — Роберто поднял руки. — Я знаю, о чем ты сейчас думаешь. Ты думаешь, что женишься на Линде.
Джаред резко выбросил вперед руку.
— Это Линда думает, что я женюсь на ней.
— Ты говорил с ней об этом? — Роберто прищурил глаза. — Или она была инициатором подобного разговора?
— Не имеет значения, кто из нас...
— Да, не имеет значения, — прервал его Роберто, махнув рукой, будто речь шла о пустяках. — Потому что этого никогда не будет. У вас ничего не получится. Ты и Линда слишком хорошо и слишком долго знаете друг друга, чтобы теперь пожениться. Джаред, ты очень сильная личность. Ты всегда и во всем будешь одерживать верх над Линдой, а она не станет возражать. Ты будешь целыми днями пропадать на работе, но жалоб от Линды никогда не услышишь. Она будет несчастна, но смирится с этим, потому что знает: тот, кто живет рядом с тобой, надежно защищен. Линда стала слишком зависима от тебя, и ты, между прочим, приложил к этому руку.
Воцарилось напряженное молчание.
— Спасибо за детальный анализ ситуации, но это, дед, не твое дело, — сказал Джаред, с напряжением глядя на Роберто.
— Знаю, ты чувствуешь ответственность за Линду, но тем самым выбиваешь у нее почву из-под ног. И пока это будет продолжаться, она все время будет зависеть от тебя, никогда не станет самостоятельной, никогда не определится в своей жизни.
Джаред хмурился все больше.
— Повторяю, дед, это не твое дело.
— Я уже это слышал. Сколько раз за последний год?
— Явно недостаточно, если ты до сих пор ничего не понял, — ответил Джаред. В его голосе было волнение, но не было злости.
Покачав головой, Роберто повернулся к Бритни и взял ее за руку.
— Извини, что поставил тебя в затруднительное положение, но ведь ты уже знала мои мысли по этому поводу.
— Роберто... — серые глаза Бритни блестели от слез унижения, — думать — это одно дело, а высказываться — совсем другое.
— Этот вопрос уже очень давно требует решения. — С достоинством кивнув головой, Роберто отошел к гостям.
— Подожди здесь, — сказал Джаред Бритни. — Я скажу родителям, что мы уходим, а потом нам с тобой придется поговорить.
Ничего подобного, подумала Бритни. Стоило Джареду отойти, как она тут же повернулась и поспешила из дома. Бритни понимала, что должна попрощаться с хозяевами, но у нее было слишком горько на душе. Может быть, как-нибудь в другой раз она сможет им объяснить, что ее вынудило так поступить. Если только сумеет пережить все происшедшее сегодня вечером.
Оказавшись на крыльце, Бритни с жадностью вдохнула свежий ночной воздух, который обдал холодом ее пылающее лицо. Она вынула из кармана юбки ключи от машины и помчалась к стоянке.
У Бритни не было сил разбираться в путанице охвативших ее чувств. Унижение, обида, злость, страх накатывали на нее волнами. Конечно же, она понимала беспокойство Роберто о Джареде, но у старика не было никакого права высказывать свои мысли!
Сердце выскакивало из груди, а лицо горело, но вовсе не потому, что она сломя голову бежала к машине. Какая же она дура, что позволила себе фантазировать в отношении Джареда, попасть под его обаяние! Он стремился контролировать любую ситуацию, был трудоголиком. Кроме того, у него есть невеста. Бритни все это было известно, и тем не менее она размечталась. Идиотка!
Именно собственная глупость удручала ее гораздо больше, нежели заявление Роберто.
Она уже почти поравнялась с машиной, когда услышала сзади шаги. Зная, что это Джаред, она даже не обернулась, а лишь ускорила бег.
— Бритни, подожди. Я хочу поговорить с тобой.
Бритни уже вставляла ключ в замок, когда Джаред догнал ее. Она открыла дверцу.
— А я не хочу...
Джаред прервал ее:
— Ты имеешь отношение к этой сумасбродной идее деда?
Бритни с яростью посмотрела на Джареда. В глазах ее сверкали молнии.
— Конечно же нет!
— Но тебе было известно, что у него на уме!
Джаред утверждал, не спрашивал. Его тон еще больше разозлил Бритни. Она просто рассвирепела.
— Да. Мне было известно.
— И как давно?
В ярости Бритни хлопнула дверцей машины и повернулась лицом к Джареду. Они стояли друг против друга в полной темноте.
— Несколько дней, мистер окружной прокурор, — рявкнула она, оскорбившись его «допросом». — Но мне казалось, он шутит.
— Ты клянешься, что не имеешь к этому отношения?
Бритни едва сдержалась, чтобы не ударить Джареда.
— Что я должна сделать, чтобы ты поверил? Это его собственная идея, и только его. Ему одному слышны свадебные колокола. Я их не слышу.