— Эдит всегда подозрительна, и без всякой причины. Я был верен ей, насколько можно ожидать от человека моего положения.

Беата молча потягивала вино. Странно, что верность для мужчин означает одно, а для женщин совсем другое. Она помнила ссоры между хозяином и хозяйкой из-за юной служанки из таверны на пристани. А потом была повариха в его собственном доме — Роберт не успел даже попробовать её стряпни, как Мод, кузина Эдит, принялась вынюхивать и уговаривать Эдит её уволить. Но ведь все эти мелкие шалости — пустяки по сравнению с тем, что творит большинство мужчин.

Если бы Роберт хоть заподозрил, что у жены есть любовник, его ярость была бы в сотню раз больше, чем сейчас у неё, как и всегда у мужчин. Правда, Эдит никогда не давала мужу повода усомниться в ней. Беата вздохнула. Мужчины требуют от женщин невинности, а обращаются с ними как со шлюхами.

Роберт хмуро смотрел в огонь.

— Я не хочу лгать Эдит, но она меня вынуждает, а потом обвиняет в обмане.

Беата бросила на него хитрый взгляд.

— Значит, сегодня вы ужинали с вдовой Кэтлин.

— Да... да, — вздохнул Роберт. — Но я не сделал ничего такого, в чем нужно исповедаться, даже епископу Линкольна. Госпожа Кэтлин — самая добродетельная и целомудренная женщина. Но она ещё и самая очаровательная компания, а её юная дочь, Леония, так же обаятельна, как и мать. Я бы остался подольше, но госпожа Кэтлин сама настояла, чтобы я вернулся домой. Она понимает, что Эдит станет тревожиться. Она святая — всегда ставит интересы других женщин выше собственных. — Он хмыкнул. — Я был в таком хорошем настроении, уходя от неё. А теперь даже это вино мне кажется кислым.

Он осушил кубок и неуклюже потянулся через стол, чтобы наполнить его.

— Если бы Эдит хотя бы встретилась с госпожой Кэтлин... — Он просиял от пришедшей в голову мысли. — Я могу попросить жену пригласить её вместе с дочкой на ужин как-нибудь вечером. Леонии только тринадцать, но она уже юная леди. Думаю, нашему Адаму неплохо бы провести время в её обществе. Может, парень наконец выберется из-за материной юбки и начнёт вести себя как мужчина.

Беата усмехнулась.

— Мне кажется, госпожа Кэтлин не сильно обрадуется, если какой-то тринадцатилетний парнишка станет вести себя с её дочерью как мужчина.

Роберт по-прежнему не слушал, ссутулившись в кресле.

— Я уверен, если Эдит познакомится с Кэтлин, они станут подругами. У них так много общего. В конце концов, они обе матери.

Беата недоуменно покачала головой, дивясь абсолютной глупости мужчин вообще и мужей — в частности.

— У сокола и куропатки есть птенцы, но это не делает их друзьями.

Но Роберта было не разубедить.

— Почему бы тебе не поговорить с ней, Беата? Она куда легче примет подобное предложение от...

Его прервал стук в дверь. Оба насторожились, переглянувшись. В такой час соседи поболтать не заходят. Роберт прошагал через зал, подхватил стоявшую у двери палку.

— Живо, женщина, тащи сюда Тенни.

Но прежде чем Беата успела позвать слугу, стук повторился, и на этот раз раздался голос:

— Тенни, Беата! Бога ради, впустите. Я промок насквозь.

— Это Ян, — улыбнулась Беата.

— Какого чёрта он делает здесь так поздно?

Роберта одолевали плохие предчувствия — Ян часто приходил домой, но никогда в столь позднее время. Он едва отпер дверь, как сын ввалился внутрь, на каменные плиты пола стекала вода. Ян стащил плащ и бросил на стол. Короткие полы ярко-алого с жёлтым камзола прилипли к насквозь мокрым зелёным чулкам. Коротко стриженые ярко-рыжие волосы под шляпой облепили голову. Дрожа, Ян поспешил к огню и присел перед ним, согреваясь.

Беата поспешно подала вина, и Ян, небрежно кивнув, принял кубок. Беата к такому привыкла. Бык и телёнок быстро учатся реветь одинаково — как она всегда говорила Тенни.

Роберт не мог больше сдерживать нетерпения.

— Что случилось на складе — пожар?

Ян опрокинул в глотку содержимое кубка, тыльной стороной руки вытер губы, щёки уже начинали розоветь от тепла.

— Корабль «Апостол Иуда» захвачен. Французские пираты.

— Чёрт побери! Я думал, Королевский флот их сдерживает. В прошлом году они взяли столько денег налогами, с таким же успехом можно было бросить их в море. Ты понимаешь, что мы потеряли?

— Далеко не так много, как Хью де Гарвелл и некоторые другие. Пару дюжин тюков, а могло быть и хуже.

— В самом деле? — зарычал Роберт. — Возможно, когда пираты украдут твои деньги, ты серьёзнее отнесёшься к потере. — Ему в голову пришла ещё одна мысль, и он возбуждённо зашагал взад-вперёд по залу. — Госпожа Кэтлин вложила деньги в груз этого корабля! Что же я ей скажу?

Гревший руки над огнём Ян обернулся.

— Та вдова? И какой дурак надоумил её, что это надёжное вложение денег? Мы купцы, и у нас мало выбора — как ещё мы доставим товар? Но всегда есть риск, даже без пиратов. Может, кто-то из тех, кто вложил в корабль деньги, или... — он запнулся, взглянув на лицо отца. — Прошу, отец, скажи, что это не ты. Что на тебя нашло?

Теперь, когда Ян задал этот вопрос, Роберт понял, что не может вспомнить. Он, конечно, говорил госпоже Кэтлин о корабле и его грузе при их первой встрече, но они беседовали тогда о многом. Она так восхищалась его делами, задавала такие разумные вопросы, как ни одна женщина прежде. И он предложил вложить деньги в «Апостола Иуду»?

Он сказал бы любому в Линкольне, как безответственно убеждать вдову вкладывать деньги в такое рискованное предприятие. И не мог понять, за каким чёртом сам это сделал. Теперь её деньги пропали. Женщина пришла к нему потому, что доверилась, а он обманул её, словно мелкий жулик. Если она расскажет кому-нибудь — и почему ей не рассказать? — от его репутации останутся жалкие ошмётки. Как теперь он посмотрит ей в глаза?

Ян гневно схватил свой промокший плащ.

— С этой женщиной ты выставляешь себя на посмешище, отец. Мать сказала, что не раз видели, как после наступления темноты ты входил в её дом и оставался на несколько часов. Ты же знаешь, как разносятся в этом городе сплетни. Я не стану молча смотреть, как страдает мать. — Он прошагал через зал и поднял дверной засов. — Хоть какая-то польза от захвата нашего корабля. Вдова Кэтлин лишилась денег, и я этому рад — теперь она не захочет иметь дел с человеком, который посоветовал такую глупость!

Глава 7

Если женщина не хочет тебя, а ты желаешь привлечь её и заставить испытывать жажду, возьми гениталии волка, шерсть с его щёк и бровей, и сожги всё вместе. Пепел дай выпить женщине — как-нибудь, чтобы она не знала. Тогда она будет желать тебя — и никого больше.

Линкольн

Мавет, мой хорёк, сердито пищит и чешет за ухом, грызёт шерсть на лапах и укоризненно поглядывает на меня. Я часто ему говорю, что никак не могу избавить его от блох. Поскольку он мёртв, то без всяких последствий может валяться хоть в целом рое живых блох. Но, увы, те блохи, что внезапно погибли вместе с хорьком, теперь сами сделались призраками и будут мучить его после смерти, как делали это при жизни, до тех пор, пока мы с ним остаёмся пойманными в ловушку этого мира.

Будьте внимательны, мои дорогие, и всегда с величайшим вниманием относитесь к тому, в чьём обществе идёте по жизни. Если смерть явится без предупреждения, вам, возможно, придётся иметь с ними дело до тех пор, покуда луна не обратится в кровь. Не станет ли это мучением? Но, как я напоминаю Мавету, есть в этом и светлая сторона — хотя этих блох второй раз не убьёшь, они, по крайней мере, не размножаются.

В отличие от Мавета, я наслаждаюсь лишь собственным обществом, а также и тем, что могу попасть в дом одной из самых привлекательных женщин Линкольна, куда не вошёл бы при жизни — в отличие от мастера Роберта. Но с другой стороны, как вы, должно быть, уже начали понимать, несмотря на недавние потери, мастер Роберт был одним из самых удачливых мужчин в этом славном городе.

Погода весь день стояла пасмурная и мрачная, и сумерки рано вползли в переулки. С приближением ночи с реки задул жгучий ветер, стуча ставнями на узенькой улице. Роберт поплотнее укутался в тяжёлый шерстяной плащ и оглянулся на дом, где обитала кузина Эдит. Ведьма Мод, без сомнения, глядит в щёлку ставень, но даже ей не признать его в темноте.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: