— Тогда скажи, почему ты скрываешься.

Дэни прикусила нижнюю губу, но выбора не было. Она знала, на чью сторону встанет шериф, если узнает ее имя. Этот незнакомец был ее единственным шансом, ей надо довериться ему. Но как же сложно сделать это! Она разучилась доверять людям. Сделав глубокий вдох, Дэни сообщила:

— Мой муж был убит шальной пулей во время драки в баре, который стал его вторым домом. Его родители добиваются опеки над своим внуком. Я, конечно, против, но они состоятельные люди, и у них имеются связи. Очевидно, что сейчас я не могу работать...

Джош поднялся.

— Похоже, они способны обеспечить ребенку лучшее будущее, чем ты.

— Я не отдам своего ребенка, — произнесла Дэни, сжав руки в кулаки. — Мне все равно, какое будущее они могут ему обеспечить, этот ребенок мой!

Джош легонько прикоснулся кончиком пальца к ее щеке.

— Ладно, милая, ладно. — Джош убрал руку. — Полагаю, что могу на этот раз нарушить присягу.

Открыв дверь, Джош прислонился широким плечом к дверной раме и поприветствовал крепкого, одетого в кожаную куртку мужчину, стоявшего на крыльце.

— Доброе утро, шериф.

— Меня зовут Лопес, — объявил шериф, снял темные очки в проволочной оправе и запихнул одну дужку в накрахмаленный карман. — А кто вы?

— Джош Уокер... с женой.

Быстро оглядев его испытующим взглядом, Лопес заметил:

— Серьезная гроза была вчера вечером. С рассвета осматриваю, что было повреждено. Это ваша машина в ручье?

— Да. Мы с женой едва успели выбраться. Укрылись здесь вчера ночью. — Джош снова принял каменное выражение. — Думаю, это не проблема, офицер.

Шериф пожал плечами.

— Настоящая проблема — это как вытащить ваш транспорт оттуда, — протянул он. — Не знаю, сможет ли Верн подвести свой буксир поближе к...

Дэни не услышала продолжения. Боль накатила с новой силой, а потом... что-то теплое потекло между ног. Колени стали подгибаться, и она машинально вцепилась в Джоша, чтобы не упасть.

Он тут же обхватил ее рукой.

— Что с тобой, Дэни? Что случилось?

Она не успела ответить.

— Как отец пятерых детей, говорю вам, что у женушки вашей отошли воды. — Приподняв большим пальцем поля своего стетсона, шериф обратился к Дэни: — У вас еще нет болей, мэм?

Она с трудом кивнула.

— Д-думаю, они начались с утра, когда я встала, н-но... — Она закусила губу.

— Но что? — требовательно спросил Джош.

Он все еще прижимал ее рукой к своему боку, Дэни не сопротивлялась, сейчас ей нужна была его сила. Она так хотела этого ребенка, но...

— Боли какие-то странные!

Шериф одним взмахом вытащил из кармана очки, раскрыл их и нацепил на глаза.

— В Безозерье есть больница. Я добегу до машины и предупрежу по рации врача. А вы ведите жену.

Когда шериф повернулся и пошел к машине, Джош взглянул на Дэни.

— Что значит, странные? — спросил он, придерживая ее за плечи.

— У меня болит спина, а не здесь. — Дэни накрыла ладонью живот.

Джош ослабил объятия.

— У моей невестки были боли в области спины, — заявил он. — Дважды. И оба ребенка были в полном порядке. Это нормально.

Дэни мгновенно успокоилась и нацелилась запечатлеть благодарственный поцелуй на щеке Джоша.

Когда ее губы приблизились к его покрытой щетиной щеке, Дэни ощутила тот особый, присущий одному Джошу запах. Потом Джош повернул голову и накрыл своим ртом ее рот: один теплый и мягкий, другой — прохладный и твердый. Мгновенная пауза... потом кто-то сделал поцелуй более глубоким. Вспыхнули звезды. Земля повернулась вокруг своей оси — и на одно мгновение вечности были забыты и младенцы, и боли в спине, когда Дэни поглотили пламя и страсть. Дэни запустила пальцы в густые, шелковистые волосы Джоша. Он обмотал ее косу вокруг своей кисти...

Наконец действительность заявила о себе. Ребенок настойчиво требовал выпустить его на свет.

— И-извини, — прошептала она и отошла. — Я просто... Спасибо, что рассказал мне о своей невестке.

— Всегда пожалуйста, мадам. — Джош резко засмеялся, проводя трясущимися пальцами по волосам и делая глубокий выдох. — Но только не сейчас. Сейчас нам надо идти.

По его реакции она поняла, что случайный поцелуй не оказал на него воздействия. Распространяющаяся боль помогла ей отвлечься от бурлящего в крови желания.

— Мне н-нужно взять вещи для ребенка, — сообщила она.

Джош прорычал:

— Где?

Она указала на желтую стеганую сумку, он схватил ее. Потом этот несносный мужчина подхватил и ее тоже. Он вынес Дэни из хижины, пошел быстрыми шагами с нею на руках по дорожке и усадил ее в машину шерифа так бережно, как будто она была изделием из прекрасного хрусталя.

Однако он замешкался, когда шериф приказал ему тоже сесть на заднее сиденье.

— Послушайте, я не... Просто отвезите ее к доктору, хорошо? Я, гм-м, подожду здесь.

— Она ведь из-за тебя в таком положении, сынок, — резко заметил шериф. — Мне кажется, тебе следует закончить то, что ты начал.

Джош помрачнел. Дэни не была его женой, и не его вина, что она оказалась в этом положении. А Кэрри так и не дала ему возможности закончить то, чему он положил начало.

Джош тут же оказался около нее в машине.

— Снова схватки?

Она кивнула, лицо у нее сжалось и напряглось, а чувственные губы вытянулись в тонкую линию.

— Я с тобой, Дэни. Я не брошу тебя. — Он обвил ее руками и крепко прижал к груди.

Как приятно! Так же, как и потрясающий поцелуй минуту назад. Но все это совсем неправильно. Черт возьми, он так не реагировал на женщин, ни на каких женщин, особенно на тех, которые носили под сердцем детей других мужчин!

— Спасибо, что не бросаешь меня, — прошептала Дэни, когда шериф вывел патрульную машину на дорогу. — Я у тебя в долгу.

Джош только фыркнул, услышав такую ерунду. Его руки сами по себе сжались вокруг нее.

— Не хочу лезть не в свое дело, Лопес, — заворчал он, — но гоните быстрее, пожалуйста. Женщина рожает.

— Я не могу лететь, сынок. Мы успеем. Не волнуйся.

Наконец они добрались до города.

— Приехали, — объявил шериф. — Больница Безозерья. Говорил же я, что мы приедем вовремя.

— Спасибо, шериф. — Джош распахнул дверцу машины. — Я... э... я...

У Лопеса даже смех звучал по-техасски.

— Извинения приняты, сынок. Лучше проводи свою жену внутрь. Там ее заберет врач. И удачи вам.

Сильные и нежные руки Джоша помогли Дэни выбраться из машины, и он осторожно понес ее по больничной лестнице.

В больнице никого не было, кроме маленького, краснокожего молодого человека в белой нитяной фуфайке, нейлоновых шортах и полосатых гольфах.

— С добрым вас воскресным утром, — поздоровался он, провел Джоша в смотровой кабинет и помог ему устроить Дэни. — Я доктор Равьяни, несколько минут назад играл в футбол.

— Джош Уокер. А это Дэни. — Джош с беспокойством посмотрел на нее. Она снова закрыла глаза, когда наступила очередная схватка, и тяжело задышала.

— Очень рад познакомиться с вами, — улыбнулся доктор Равьяни, измеряя кровяное давление Дэни. — Полагаю, это у вас первый ребенок?

— Да, — согласилась Дэни. — Но он должен был родиться еще через две недели.

— Ну, первые дети известны тем, что опережают график, — бодро заметил доктор.

Когда Дэни нерешительно улыбнулась в ответ, Джош собрался уходить.

— Хорошая идея! — радостно прокричал Равьяни, схватив Джоша за руку. — Я помогу миссис Дэни надеть стерильный халат, а вы мойте руки до локтя. — Для такого маленького мужчины у Равьяни была цепкая хватка.

Джош покачал головой. Попытался освободить руку. Маленький человек сжал ее сильнее.

— Это не подлежит обсуждению, Джош Уокер. Моя сестра сегодня на пикнике со своим приятелем, поэтому мне нужна ваша помощь.

Доктор запихнул его в маленькую ванную.

— Миссис Дэни боится того, чего не знает. Я отличный врач, но, понимаете, мой английский... я не смогу сказать нужные слова утешения, чтобы отвлечь ее от боли. — Маленький человечек погрозил пальцем перед носом Джоша. — Ради своего ребенка, вы должны помочь мне.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: