Это все тайны пола, поспешно решила Моника. Стэнли Кэмп — расчетливый и опытный мужчина, который с начала знакомства понял, что между ними возникло обычное влечение, и не упустил возможности воспользоваться ее незащищенностью.

Его бесцеремонный поцелуй свидетельствовал лишь об одном: ради своей кузины он готов на все, только бы разлучить Монику и Фила. Как ей быть, если он решится на большее, чем поцелуй?

Увидит, что и у котенка есть коготки, поклялась Моника. Она не позволит Стэну добиться желаемого, как не позволила в свое время и Филу. То обстоятельство, что он силой привез ее на свой остров, может, и разлучило ее с Крамером, но не бросит в коварные объятия любителя легких похождений. Да, не такое уж здесь надежное убежище!

У Моники была сумятица в мыслях, когда из дома пулей вылетел маленький мальчик восьми лет, размахивая большим листом бумаги. Его кожа с красивым загаром орехового оттенка блестела от пота, темные глаза возбужденно сверкали. В лице было что-то восточное и таинственное.

Он протянул Стэну лист бумаги, чтобы тот по смотрел.

- Я почти закончил. Ну, как?

Так это сын сторожей? Вот хорошо, что она не наедине с хозяином.

- Ты Вине?— спросила Моника, пораженная сходством между мальчиком и Стэном, который сосредоточенно рассматривал, как ей было видно, школьный чертеж.

Мальчонка презрительно фыркнул.

- Вине абориген,— насмешливо заявил он, как будто всем следует знать об этом.— А я Джеральд Кэмп.

- Кэмп? Девушка изумленно перевела взгляд с ребенка на Стэна, и всякие сомнения рассеялись.

- Это ваш сын?

- Джеральд, это Моника. Мисс какое-то время поживет с нами.

- Здравствуйте,— сказал мальчик, внезапно оробев.

- Рада с тобой познакомиться, Джеральд,— приветливо ответила гостья, хотя все внутри клокотало от гнева. Как посмел отец семейства прикасаться к ней, вести себя как холостяк, имея жену и сына? Неудивительно, что он оправдывает низкое вероломство Фила.

При виде Стэна, ласково ерошащего каштановые волосы сына, Монику пронзило дотоле незнакомое чувство зависти. В ней заговорил инстинкт материнства. По знаку отца мальчик взял сумку гостьи и понес в дом.

Она выдернула руку, когда Стэн попытался взять ее в свою.

- Оставьте меня. Хороши же вы, а еще порицали Фила за его двуличное поведение.

Его лоб прорезала глубокая морщина.

- Ничего не понимаю. О чем вы тревожитесь?

- Да о том, что у вас одни правила для себя, а другие — для прочих. Живете припеваючи по двойному стандарту. А ведь, целуя меня на приеме и притворяясь, что мы любовники, вы с легкостью забыли о жене и сыне?

Выражение лица мужчины стало ледяным, глаза пронизывали Монику, словно космические лучи. Казалось, он был готов убить ее.

- Моя жена погибла два года назад в морской катастрофе, мисс прокурор!

Девушка невольно прижала пальцы к губам.

- Простите, я никогда не думала...

- Очевидно, нет. Легче судить ближнего по своим нравственным меркам.

Стэн поставил ее в неловкое положение. Она не отрицала, что высказывала ему свое недовольство, притом в резкой форме, но и он не всегда был корректен. Каждый раз ему удавалось пробуждать в ней злые чувства, хотя по натуре она была добрым, отзывчивым человеком. Моника казнила себя за не сдержанность. Ей нужно стать самой собой!

- Я ошиблась в отношении вас. Вы достойны уважения. Но разве вам, мистер Кэмп, неведомы досадные заблуждения?

Стэн взглянул на нее, загадочно прищурив темно-медовые глаза.

- Время покажет, насколько вы искренни со мной, прекрасная леди.

У ступенек, ведущих к дому, Моника остановилась.

- Не знаю, с помощью, каких чудесных сил, но я постараюсь освободиться из плена.

Стэн скрестил руки на широкой груди.

- А если спуститься с облаков на землю, как вы думаете покинуть остров?

- Попрошу сторожа перевезти меня на большую землю,— неуверенно ответила Моника, потихоньку начиная отчаиваться.

- Не возражаю, попросите. Но я не возлагал бы на него больших надежд.

Моника и сама сомневалась, что ее кто-нибудь выручит.

Сторож работает на Кэмпа и вряд ли отважится помогать какой-то незнакомке, которую привез хозяин. Оставалась одна надежда — разыскать телефон и попытаться нанять катер у человека, ни от кого не зависящего. Но, вспомнив, как ловко с по мощью знакомой из турбюро этот флибустьер завлек ее в западню, девушка впала в уныние.

- Вы не имеете права держать меня на этом проклятом острове насильно,— продолжала возмущаться Моника, понимая, что никакого эффекта ее слова не произведут. Так оно и случилось. Стэн глазом не моргнул и ухом не повел.

- Я не заставлял вас сюда приезжать и не принуждаю здесь оставаться. Просто не испытываю желания везти вас обратно.

- Чем это отличается от похищения, мистер Кэмп?— взвилась Моника.— Вы утверждаете, что я пробуду здесь до свадьбы Фила, но кто знает, когда произойдет это «бракосочетание века»?

- Если проявит инициативу моя дорогая кузина, свадьба будет скоро. Но, тем не менее, свой отпуск вы проведете на благословенном острове Виньяна.

- Другими словами, в заточении,— слабый голос Моники звучал обреченно,— в качестве заложницы...

Существует же какой-то способ перехитрить похитителя, встрепенулась пленница, и она непременно что-нибудь придумает, обведет самонадеянного Кэмпа вокруг пальца. А пока придется сделать вид, что смирилась и собирается как можно лучше провести время на острове. Моника уже поддалась очарованию нетронутой природы, хотя никогда не призналась бы в этом Стэну.

- У меня, видимо, нет выбора,— кротко промолвила она.

Его торжествующий взгляд был красноречивее слов.

- Умница! Можете расположиться в бывшей комнате Памелы. У нее там изрядная коллекция одежды и всякой женской дребедени вроде косметики; не думаю, что теперь ей это понадобится. В следующий раз, когда буду в городе, куплю все новое и верну на место.

- А когда вы собираетесь в Брум?— спросила Моника с деланным безразличием.

Но хитреца трудно было провести.

- Намного позже вашего отъезда, так что даже и не думайте о моем визите в город.

- Да, глупо было спрашивать,— призналась девушка.— Мне не следует забывать, что вы полу чаете особое удовлетворение, запугивая людей.

- Великое заблуждение, мисс! Я знаю чудесный способ, как доставить себе истинное наслаждение. И уверяю вас, ничего прекраснее человечество еще не придумало.

Мисс Смит бросило в жар, когда Кэмп придвинулся к ней и его губы оказались так волнующе близко. Целовать ее стало входить у него в привычку. Однако на этот раз Стэн просто поднял руку и провел пальцами по ярко-пунцовым девичьим губам. Эта невинная ласка оказалась чувственнее, чем самый страстный поцелуй.

Моника едва не застонала от томительно-сладостного ощущения. Нет, она не поддастся его чарам. И пусть этот сердцеед оставит свои мечты о наслаждении. У нее есть гордость и самолюбие!

- Вы представляете, как я вас ненавижу?— ее зловещий шепот подчеркивал переживаемые чувства.

Кэмп криво усмехнулся.

- У меня сильные плечи и крепкие нервы, как-нибудь вынесу. Ваша ненависть ко мне, куда безопаснее любви к жениху Памелы.

- Пап, вы идете завтракать?— раздался из дома ребячий голос.

Стэн грозно взглянул на Монику.

- Все это строго между нами. Если впутаете в наши отношения Джеральда, пеняйте на себя.

Какого же он дурного мнения о ней, если подумал, что она может впутать в их поединок ребенка.

- Убеждены, что у меня нет совести и любви к детям?— спросила девушка, густо покраснев.

- Я просто оберегаю своего единственного сына, мисс.

Войдя в дом, Моника все еще кипела от злости. Чтобы успокоиться, она принялась внимательно осматривать жилище. Прохладные, беленные известью стены, сводчатые потолки, простор и уют — несомненно, все здесь продумано архитектором и дизайнером.

Отполированные до блеска опорные столбы придавали устойчивость всей конструкции и связывали кровлю с каменными, врытыми в землю креплениями. Это было предусмотрено для безопасности во время ураганов, которые часто обрушивались на остров, затерянный в океане.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: