Глава 3

В просторной кухне царило приятное утреннее оживление – близился завтрак. Слышалось веселое бряканье кастрюль, витал призывный запах шипящей на сковороде грудинки. Когда, ведомая миссис Несбит, Сара с малышкой на руках вошла сюда, эта уютная атмосфера всколыхнула в ней сладостное ощущение чего-то родного, домашнего и на миг притупила бдительность. Она вдруг остро почувствовала, что голодна и одинока.

Кухарка в синем клетчатом платье, деловито снующая между плитой и буфетом, внешне сильно напоминала миссис Несбит – тот же небольшой рост и какая-то уютная полнота, такие же очки в проволочной оправе. Разве что выглядела она лет на пять старше, а вместо уложенных в корону кос у нее были короткие седые кудряшки.

– Сара Джеймсон, рекомендую вам мою сестру Камиллу Паркер, – объявила Беатрис.

Кухарка перестала орудовать в чугунной сковороде огромной вилкой и обернулась.

– Доброе утро, – радушно улыбнулась она. – Я и не знала, что у нас новые постояльцы. – Тут Рози что-то прощебетала, и женщина еще шире расплылась в улыбке. – Ах, какая чудная крошка! Как ее зовут? Ваш супруг тоже с вами? Должно быть, малышка похожа на него.

Саре пришлось изобразить сладкую улыбку. Коварное место – здесь только и жди подвоха! Но как же трудно быть постоянно начеку в столь расслабляющей обстановке! Придется тщательно взвешивать каждое слово.

– Нет, мы путешествуем одни, – кашлянув, сдержанно ответила она.

– Я просто хотела узнать, сколько ставить приборов, – пояснила Камилла и вновь занялась сковородой. – Достань яйца, Беатрис.

Миссис Несбит выдвинула стул с выгнутой спинкой и, сняв с плеча Сары стеганую сумку с детскими принадлежностями, поставила ее на круглый дубовый стол.

– Присаживайтесь сюда, Сара. Вижу, девочка для вас тяжеловата.

Благодарно кивнув, та последовала приглашению. Рози тут же принялась весело шлепать по столешнице пухлыми ручонками, а гостья с любопытством обвела глазами кухню. Обстановка поражала старинной добротностью. Плита с никелированным верхом и чугунная раковина были облицованы фаянсом и принадлежали давно ушедшей эпохе. Был тут и затейливый шкафчик для специй, и огромный антикварного вида буфет, за стеклянными дверцами которого красовались бело-синие керамические чашки и кувшины, банки с этикетками и роскошный обеденный сервиз.

Интересно, отваживаются ли они хоть изредка пользоваться этим драгоценным антиквариатом, подумала Сара. У ее матери был один такой кувшинчик, который никому не позволялось трогать. Но тут миссис Несбит распахнула буфет и небрежным жестом, без всякого почтения к старине, вынула сахарницу и молочник. Ошеломленная, Сара дала себе слово повнимательнее приглядывать за резвыми пальчиками Рози.

– Куда же вы держите путь? – поинтересовалась Камилла.

– Она едет в Майами, – нетерпеливо пояснила сестра. – Никакого мужа у нее нет.

– Об этом я и так догадалась, когда увидела, что на руке нет кольца, – самодовольно объявила Камилла, переворачивая вилкой кусок бекона.

Молодая женщина машинально дотронулась большим пальцем до безымянного. Еще недавно кольцо было здесь – маленький бриллиантик в скромной серебряной оправе. Но Сара нарочно сняла его, желая откинуть грустные воспоминания.

– На что же вы живете? – не отступала Камилла.

– Я – стилист. Делаю прически.

– Всегда хотела быть парикмахером, – мечтательно вздохнула собеседница. – Узнаешь все обо всех – самые последние новости!

Похоже, обе они, подумала Сара, путают обычную беседу с перекрестным допросом.

В самом деле, хозяйка умела так искусно повести разговор, так вкрадчиво, будто невзначай, проникать сквозь воздвигнутые гостьей бастионы, была так заботлива и наблюдательна... За примерами ходить не надо. Увидев, как Сара перебирает вещи, почтенная леди настоятельно посоветовала ей надеть теплые черные брюки и изумрудного цвета свитер с высоким воротом, который «так подойдет к вашим чудесным глазам»... Затем со знанием дела выбрала одежку и для Рози.

Молодая женщина и глазом моргнуть не успела, а хозяйка уже знала и куда та направляется, и имя – Сара Джеймсон. Непростительная оплошность! Ведь теперь она лишила себя возможности воспользоваться кредитной карточкой при оплате комнаты.

Сейчас самое время как-то отвлечь внимание от собственной персоны.

– Вижу, этот продукт – главная статья в вашем меню, – улыбнулась она, видя, как миссис Несбит склонилась над ящиком, полным яиц.

Миссис Несбит выпрямилась, держа в каждой руке по три штуки.

– Это наша основная еда, ведь мы держим в сарае полсотни несушек.

– Правда? Вот бы не подумала.

– Неудивительно. Особенно если вы родились и выросли в городе, верно? – Камилла направила на нее пристальный, испытующий взгляд.

– Сегодня я спала как убитая. Такое бывает лишь в деревне, – просто ответила Сара.

– Однако же вы из города? – Камилла продолжала есть ее глазами.

Вероятно, не будет большой беды, если она ответит.

– Из Сиэтла. В последнее время из-за Рози не удавалось как следует выспаться.

– Надеюсь, Алек не слишком докучал вам? – осторожно поинтересовалась миссис Несбит. – Вы так окоченели, что я не могла придумать ничего лучшего.

– Он вел себя как истинный джентльмен, – заверила Сара.

Ночью-то – да, подумалось ей. Но вот потом... Видимо, он считал, что в обмен на полученное тепло она обязана перед ним исповедаться!

– А Алек... он здесь один? – небрежно спросила она.

– О да! – с готовностью кивнула Камилла. – И немудрено – тяжелый человек. Молчит да хмурится, слова из него не вытянешь, а любой вопрос вызывает раздражение.

– Вижу, у вас тут и детские бутылочки, – перебила сестру миссис Несбит, уверенно производя досмотр сумки.

– Да, я, пожалуй, приготовлю молочную смесь, если плита освободилась.

– Конечно, дорогая, – улыбнулась миссис Несбит, ласково дотронувшись пальцем до крохотного носика Рози.

– Значит, грудью вы ее не кормите? – тотчас встряла Камилла.

Сара крепко сжала губы, стараясь не вспылить.

– Нет, – сдержалась она. И тут же добавила, будто оправдываясь: – Рози ведь уже больше полугода.

Дамы заворковали над малюткой, согласно кивая головами. Эх, мне бы иголку с ниткой – зашить себе рот! – досадливо подумала Сара. Еще немного – и она окончательно размякнет и поведает кому-нибудь обо всех своих печалях.

Когда оживленный Алек пружинящей походкой вошел в столовую, жизнь там бурлила вовсю. Впервые за время пребывания в отеле он спускался к завтраку и почему-то очень волновался.

Сегодня он надел самую нарядную рубашку и лучшие брюки. Ведь до Рождества оставались считанные дни!

Под хор приветственных голосов Вагнер обошел вокруг старинного четырехугольного стола, здороваясь с каждым, и занял пустующее место во главе. Сие почетное место принадлежало Джиму, достопочтенному мужу миссис Несбит, разъездному торговцу, которого ожидали со дня на день.

По левую руку от Алека сидела Марта Доунс с десятилетним сыном Тимоти. Воинский долг вынуждал главу семейства майора Доунса проводить большую часть жизни вдали от дома, а жена и сын прижились в отеле «Уютный уголок». В каникулы бедняга Тим торчал здесь на попечении пожилых хозяек и отчаянно скучал.

За Доунсами следовали Камилла и Беатрис. По другую сторону восседал бравый холостяк Лайл Бисби, денди лет восьмидесяти с изысканно уложенной седой шевелюрой и лихо торчащими усами. Этот джентльмен всегда благоухал мятой, а элегантные темные костюмы в полоску придавали ему сходство с героями старых гангстерских фильмов.

Стул справа от Алека оставался пуст.

Каждый раз, присутствуя в этой компании, Алек с удивлением вспоминал рекламный проспект, где пансион «Уютный уголок» расписывали как ультрасовременную достопримечательность старинного городка и специально рекомендовали любителям шумного рождественского веселья. На деле же «Уютный уголок» был просто-напросто старой фермой в стороне от шоссе, без всяких современных приспособлений и даже без телевизора. Что же до обитателей, то их состав не менялся годами, а все веселье состояло в совместном поглощении попкорна у камелька.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: