Держу пари, что машина с вопящей сиреной была уже на Россморе, почти у входа в «Спартан». Но она не могла добраться сюда так быстро после прозвучавших выстрелов — всего через несколько секунд. Когда я открыл свою дверь, звук сирены перерос в хрип и смолк. Телефон надрывался, а машина на улице явно остановилась у входа в гостиницу.
Я прыгнул к телефону. Приглушенное шлепанье ног вдруг раздалось на покрытых ковром ступеньках, по которым я только что поднялся. Поднеся трубку к уху, я услышал;
— Шелл? Ты в порядке?
Это был голос Сэмсона.
По коридору простучали шаги.
Я нацелил кольт на дверь. Она распахнулась, на пороге появился Билл Ролинс с наганом в руке.
Я и не заметил, что сдерживал дыхание. Теперь оно с шумом вырывалось изо рта, и я опустил «кольт».
— Да, Сэм, — сказал я в трубку. — Подожди секундочку.
— У тебя все в порядке?
— Да.
Я медленно вернул курок в исходное положение и засунул револьвер в его пружинную кобуру.
— Что, черт возьми, происходит? — спросил я у Билла.
Он же повторил слова Сэмсона:
— Ты в порядке?
— Разумеется, в порядке. Я даже не намочил штаны. Полагаю, ты видел там мертвого парня?
Он кивнул, грудь его поднялась и опустилась, когда он сделал глубокий вдох, лицо выражало облегчение. Он вложил револьвер в кобуру на поясе и сказал:
— Я не стал проверять, жив ли он. С ним сейчас мой напарник.
— Он точно мертв. Но кто он такой? Никогда не видел этого сукина сына. У него был обрез в коробке для цветов.
Билл кивнул. Его, казалось, это совсем не удивило. Он закрыл дверь и уселся в большом кожаном кресле.
Из трубки в опущенной руке доносился еле различимый голос Сэмсона. Я поднес ее к уху.
— Сэм, Билл Ролинс только что вкатился ко мне в пещеру. Что...
— Слава Богу. Шелл, каждый головорез в городе будет пытаться убить тебя еще до конца дня.
Я рассмеялся без особой радости:
— Ну не каждый же...
— Каждый вооруженный, — прервал он меня. — Тот, кто прикончит тебя, получит двадцать пять штук.
— Ты шутишь?
— Двадцать пять штук наличными получит тот, кто пришьет тебя. Может, уже с полсотни ублюдков жаждут получить награду. Пока у тебя никаких неприятностей?
— Ну, кое-какие, — я остановился, вспомнив наконец, что мой телефон прослушивается. Может, сейчас это не имело уже значения, но мне все же показалось целесообразным закончить телефонный разговора Сэм, остальное я узнаю у Билла, раз уж он здесь. А он доложит тебе о ситуации.
— Хорошо, что у тебя все в порядке. Билл сообщит тебе последние новости. А я собираюсь в «Вечный покой». Как бы не опоздать.
Все верно. Заупокойная служба по Старикашке начнется в два тридцать. Я взглянул на часы: уже час двадцать пять.
— У нас пока мало, нового, но мы проверяем, — продолжал Сэм, — Кое-что узнали от одного из четверых твоих задержанных. Как, черт возьми, ты ухитрился провернуть такое?
— Ух, оставим это на потом, Сэм.
— Очень неплохая работа, — нехотя признал он, — Немного неряшливо, но во всяком случае эти четверо изъяты из обращения. И слава Богу, что никто не убит.
В устах Сэмсона это прозвучало как похвала. Я ухмыльнулся и ответил:
— Так ты простил мне, что я слегка подпортил твои отношения с шефом? Я очень рад этому, Сэм. Так и...
— Ни черта я не простил! — проревел он. — Слышал бы ты...
— Ну если ты так ставишь вопрос, — радостно произнес я, — то можешь прислать сюда «Скорую». Я только что прихлопнул парня на пороге гостиницы.
В последовавшей затем тишине я повесил трубку.
— Что это за двадцать пять тысяч за мой скальп, Билл?
— Все так.
— Кто выступил филантропом?
— По нашим сведениям, Сирил Александер.
— Добрый старина Сирил? Я и не подозревал, что он ценит меня столь высоко.
— У нас нет подтверждения этому. Такие сведения всегда могут быть сфабрикованы. Если это Сирил, а не кто-то еще, мы его задержим. Но нам недостаточно заявления только одного парня.
— Какого парня? Сэм сказал, что раскололся один из четырех подручных Александера, которых я задержал.
— Ага, тот, которого зовут Смурной. Забравшие их полицейские допросили каждого по отдельности. Смурной сразу же заговорил. А трое других пока молчат.
— Значит, Смурной? Он мог сказать правду. Или то, что он считает правдой. Но его ведь очень легко ввести в заблуждение. Что именно он рассказал?
— Он настаивает на том, что убийцы Домино застрелили Омара прошлой ночью и что он, Ладди, Жмурик и Брилл вчетвером вытащили тело Омара из его дома и похоронили. Сделали они это для того, чтобы никто не знал, что Омара убили.
— Очень может быть. Как я понял, они похоронили его по приказу Александера.
— Правильно. Также по его приказу они поехали откопать его и перезахоронить в другом месте. Одновременно с этим приказом Александер всячески поносил тебя, заявив, что ты обманул и предал его.
— Предал его?..
— Смурной уверял, что именно так и сказал Александер всей своей банде. При этом он обещал двадцать пять тысяч тому, кто пришьет тебя. Его предложение было передано не только членам банды, но и всем, кого это могло заинтересовать.
— Ух! Ловко! Небольшая конкуренция заставляет приложить особые усилия, не так ли? — Неожиданная мысль пришла мне в голову, и я улыбнулся, правда, с грустью. — Было бы забавно, если бы один из громил Домино подстрелил меня и получил двадцать пять штук от Сирила Александера.
— Если за всем этим действительно стоит Александер. Пока мы не узнаем побольше, Шелл, тебе следует быть весьма осторожным, — он сделал паузу. — Что произошло здесь? Что это за малый там внизу?
— Понятия не имею. Ты его знаешь?
Билл покачал головой:
— Один из честолюбивых подонков, я полагаю.
— Он был не один, — я коротко описал Биллу все, что случилось. — Второй, конечно, избавился уже от грузовика. Как ты оказался здесь так быстро?
— Ну, известие о цене, назначенной за твою тупую башку, поступило примерно с час назад. Но я узнал об этом, когда ехал в машине в сторону Голливуда. Как только Смурной раскололся, Сэмсон передал это мне по радиотелефону. Я уже был в Голливуде, и он велел мне поспешить сюда.
Он поднялся и направился к телефону. Строго посмотрев на меня, проговорил:
— Шелл, ты не явился в управление, когда задержал тех четверых и передал их полиции, но теперь, после расправы с парнем внизу, тебе все же придется поехать со мной.
Мне это совсем не понравилось. Стоит только попасть к ним, и они продержат меня в управлении всю вторую половину дня. Такая перспектива могла нарушить мои планы.
— Нет, благодарю тебя, Билл. Я сделаю это позже. Сейчас я...
— Черт побери, не спорь со мной, Шелл. Я должен забрать тебя ради твоей же безопасности.
Я подумал: в то время, как в Лос-Анджелес, на кладбище «Вечный покой» направлялись громилы из Сан-Франциско и, может быть, даже из Сиэтла, штат Вашингтон, Билл действительно мог увезти меня в управление из дружеского желания обезопасить.
— Мой телефон подслушивается, — предупредил я его.
Билл отдернул руку от трубки, словно она была раскалена.
— Воспользуйся аппаратом в спальне. Но и он возможно на мушке, так что следи за тем, что говоришь.
Он нахмурился, собрался было что-то спросить, передумал и пошел в спальню. Когда он скрылся, я прошмыгнул через входную дверь и сбежал по ступенькам вниз.
Партнер Ролинса шел по вестибюлю в мою сторону, держа в руке черную записную книжку.
— А вот и вы, — сказал я. — Билл докладывает капитану по телефону из моей квартиры. Может, он будет рад услышать, что вы узнали.
— Что например?.. — переспросил он, но не остановил меня, когда я направился к черному ходу «Спартана».
Я поспешил к своему «кадиллаку» и через минуту уже катил в сторону Кипарисовой дороги.
10.
По Олеандровой дороге я проехал мимо похоронного бюро «Вечный покой». Вдоль низкого серого здания были припаркованы двенадцать-пятнадцать машин. Я заметил шестерых мужчин в черных костюмах у входа в него. Полдюжины мужиков, думающих гораздо меньше о Старикашке, чем о двадцати пяти тысячах долларов, которые они имели бы шанс заколотить, если бы не эти треклятые похороны.