— И в этом виноваты только вы! — воскликнул Джордж с растущей злостью. — Я же вам говорил, что сегодня нет смысла идти туда. Если бы я знал ваши намерения, все было бы по-другому.

— Как? — спросил Брант. — Деньги у меня. Теперь мы можем делать, вы понимаете это, все, что хотим. Или вы считаете, что могли бы вытащить у него больше?

Слова Бранта немного отрезвили Джорджа, но он завидовал успеху напарника и был так зол, что не мог совладать с собой.

— Все было бы по-другому, если бы я захватил свой пистолет! — вырвалось у него.

— Пистолет? — переспросил Брант. — Что за пистолет?

Джордж еще никогда и никому не говорил о пистолете. У него не было на него разрешения. Если бы полиция узнала о том, что у него есть оружие, у него были бы большие неприятности. И, скорее всего, пистолет отобрали бы. И вот теперь он сказал об этом Бранту. У него не было другого выхода, если он не хотел потерять свое лицо.

— За кого вы меня принимаете? — хмуро спросил он. — У меня уже много лет имеется пистолет. Я привез его из Штатов. Только я не очень люблю об этом распространяться. Полиция меня все равно не поймет.

— Пистолет… — повторил Брант еще раз с таким ударением, словно этот факт был чрезвычайно важен. — Значит, у вас есть пистолет?

— Уже несколько лет, — повторил Джордж. Его порадовала реакция, с которой Брант воспринял его слова. — А с пистолетом в руке не надо тратить много слов. Меня нельзя назвать словоохотливым.

— Этого я не знал, — сказал Брант, и теперь его суровость и самоуверенность почти не производили впечатление на Джорджа.

— Бритвы я с собой не ношу, — продолжал Джордж, и голос его звучал странно даже для него самого. — Так поступают только новички.

— Здесь оружия не достать, — ответил Брант, словно извиняясь. — Но на этого мошенника мы все равно нагнали страху.

— Нагнали, — подтвердил Джордж, польщенный словом «мы». Это свидетельствовало о том, что Брант готов разделить с ним свой успех.

— И вы, наверное, хороший стрелок? Не так ли? — спросил Брант.

— Я? — Джордж рассмеялся. — Во всяком случае, другие так утверждали. Попадаю в центр игральной карты с двадцати метров. Правда, сейчас я уже много лет не в форме.

— И вы, наверное, отправили на тот свет не одного человека? — спросил Брант. — Из тех, которые вам не нравились.

Джордж открыл рот, но в последний момент почувствовал ловушку и продолжал идти молча. Хвастаться Бранту было опасно. Он еще почти не знал этого человека.

— Какое испытываешь чувство, когда убиваешь человека? — продолжал допытываться Брант.

— На эту тему я не говорю, — коротко ответил Джордж.

Брант скользнул по нему взглядом.

— У Келли, вероятно, многое на совести.

Вопрос опасности не представлял.

— Кое-кто был, — ответил Джордж и пожал плечами. — Тогда вопрос стоял так: или мы, или они.

— А сами вы ни одного не убили?

Джордж удержался от искушения.

— Это уже касается только меня, — сказал он, а потом добавил: — И перестаньте задавать нескромные вопросы.

— Понял, — сказал Брант. — На такие вопросы, видимо, никто охотно не отвечает.

— Это уже лучше, — сказал Джордж, удивленный своим хладнокровием.

На углу улицы они остановились.

— Вот ваши деньги, — сказал Брант.

Что-то промелькнуло в его интонации, но он, тем не менее, протянул деньги.

Джордж заколебался. Он хорошо понимал, хотя и неохотно признавался в этом себе, что у него никогда не хватило бы мужества забрать эти деньги у Робинсона. Знал он и о том, что Брант ждет дележа денег. Поэтому он взял эти деньги, отсчитал десять фунтов и протянул их Бранту.

— Вот, — сказал он с лицом, пылающим от смущения. — Давайте поделимся по-честному. Ведь, в конце концов, вы мне помогли.

— О'кей! — спокойно сказал Брант и сунул деньги в карман.

Джордж был немного удивлен, что Брант воспринял это как само собой разумеющееся.

— Ну ладно, я пошел, — сказал Брант, словно не видя удивления Джорджа. — Робинсон наверняка не причинит нам никаких неприятностей. А мы впредь будем посылать выполненные заказы прямо в фирму. Если же он вздумает ерепениться, мы познакомим его с вашим пистолетом.

Джордж кивнул.

— Правильно, — согласился он. — И я уж ему покажу!

Прежде чем уйти, Брант положил руку на плечо Джорджа и улыбнулся.

— Вы хороший человек, Джордж! — Он по-дружески похлопал его по плечу. — Вы далеко пойдете!

Этим вечером Джордж долго не мог заснуть. Не помогало даже монотонное мурлыканье Лео. Он был уверен, что Брант уже не будет смотреть на него с таким презрением, как раньше. Он полагал, что произвел известное впечатление на этого равнодушного и надменного человека. Конечно, он шел на определенный риск, рассказав ему о пистолете. Но игра, видимо, стоила свеч.

Он снова мысленно представил себе сцену в комнате Робинсона. Только на этот раз главную роль в ней играл он сам. Именно от него отпрянул в испуге Робинсон, и именно ему он отдал деньги. А Брант был где-то на заднем плане, ничего не говорил и только смотрел на него с нескрываемым восхищением своими серо-голубыми глазами.

Назавтра вечером Джордж встретился с Брантом в закусочной напротив станции метро Уэмбли. Отношение Бранта к Джорджу поразительно изменилось. И хотя глаза его по-прежнему выражали скуку и презрение, в поведении появилось что-то заискивающее и даже рабское. К радости Джорджа, он не задавал никаких вопросов о «люгере».

— Пора приниматься за работу, — заметил Джордж, заказывая вторую кружку пива. — Мы прекрасно справились с работой вдвоем. Я разговаривал с дирекцией, им на все наплевать, лишь бы удалось собрать побольше заказов. — Он закурил сигарету, чувствуя себя шефом, инструктирующим агента-новичка. — Прежде всего необходимо правильно представляться будущим клиентам и знать, кто они такие. Лучше всего наносить неожиданный визит. Не забывай и то… — продолжал он наставлять Бранта, потягивая пиво.

У Бранта был отсутствующий вид. Вряд ли он слышал монотонное брюзжание Джорджа.

— Необходимо вызвать доверие у клиента, прежде чем приступить к делу…

— Ладно, — прервал его Брант. — Вижу, теорию ты действительно усвоил. Идем, покажешь, как это происходит на практике.

Джордж просмотрел список имен и адресов.

— Что ж, начнем, — сказал он. — Отправимся к мистеру Томасу. У него двое малышей: Томми и Джейн. Никогда не помешает знать их имена. Достаточно назвать детей по имени, как родители подумают, что вы из школы, и позволят вам войти.

Широкая улица, с двух сторон уставленная неказистыми домами, привела к жилищу Томаса. По дороге Джордж пережил немало неприятных минут, так как люди обращали внимание на странную пару, которую представляли они с Брантом.

— Пришли, — Джордж остановился перед серым домом и нажал кнопку звонка. Послышался звук бегущих ног, и дверь широко распахнулась. Двое ребятишек вопросительно уставились на незнакомцев.

— Ваш папа дома? — Джордж ласково улыбнулся. Дети продолжали молча таращиться, не двигаясь с места.

— Вы можете позвать кого-нибудь из взрослых, а не стоять, как истуканы? — сказал Брант грубым голосом.

Мальчик и девочка сорвались с места и исчезли в коридоре.

— Мама, мама… там двое мужчин…

Джордж с Брантом обменялись взглядами.

На пороге появилась женщина неопределенного возраста с красными от стирки руками.

— Кто вы? — с подозрением спросила она.

— Мистера Томаса, несомненно, нет дома? — поинтересовался Джордж, снимая шляпу.

— Он в саду, — повысив голос, женщина позвала: — Берт! Подойди на минутку…

— Не беспокойтесь, мы сами найдем его.

Мистер Томас как раз собрался закурить, когда Джордж и Брант появились перед ним.

— Добрый день, мистер Томас, — доброжелательно проговорил Джордж. — Вскапываете огород?

— Добрый, — буркнул Томас и, сняв фуражку, почесал голову.

— Я надеюсь, вы уделите нам немного времени, — продолжал Джордж. — Мы пришли поговорить о Джейн и Томми.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: