Капитан прищурился.
— Леди Квешир? Добрая, посылает нам работу. Проверим ловушки в другой раз. Мы служим дому Квешир. Заходите на борт. Придется посидеть в стороне, чтобы не мешать моим ребятам. Скелтон, помоги юной леди.
Матрос с клешнями оттолкнул Эша, чтобы схватить Тессу и втащить ее на борт. Эш прыгнул за ней, готовый ответить Скелтону на грубость, но его остановил взгляд Тессы.
Они устроились на палубе, два матроса оттолкнули корабль от пристани и веслами направили его из гавани. Они подняли паруса, сильный ветер понес их дальше.
Скелтон забрал почти все их монеты, Тесса отклонилась на стуле и закрыла глаза. Она точно устала от прошлой ночи. Эш не спешил доверять людям, и он хотел проследить за капитаном и экипажем. И ему было интересно, как они управляли судном. Сорренвуд не выходил к воде, и он ни разу еще не был на корабле.
Матрос по имени Нибли прошел мимо. Эш спросил, как далеко до Фейрлейс.
Мужчина раскрыл рот. Другой заметил это, подошел и ткнул его локтем.
— Он мало говорит. Мы будем в Фейрлейс до заката, — он взглянул на Тессу, которая все еще спала. — Твоя жена?
— Нет, — сказал Эш. — То есть, да, — он надеялся, что Тесса была не против, но для нее было бы безопаснее, если бы люди верили, что они в браке. Ему не нравилось, как матрос на нее смотрел.
— Не определился? — насмешливо сказал Скелтон.
— Мы недавно поженились.
— Была бы она моей женой, я бы не забыл.
Матросы стали заниматься своей работой.
Эш опустил меч у ног, закрыл глаза и задремал. Когда он проснулся, судя по солнцу, было за полдень. К его удивлению, шпили замка Квешир возвышались над ближайшим берегом. Казалось, они сделали круг и направлялись к другому порту за замком, ниже его стен.
Эш разбудил Тессу, она открыла глаза, и он кивнул на замок.
— Думаю, что-то не так, — прошептал он.
Она растерялась, а потом во взгляде появилось понимание.
Эш взглянул на капитана. Скелтон стоял рядом, но Нибли не было видно. Капитан что-то сказал матросу, тот повернулся в их сторону и кивнул на них.
Эшу стало не по себе, и он вытащил меч.
— Назад, — он поднял оружие.
Скелтон опасно улыбнулся.
— Думаю, это тебе лучше опустить, — сказал он. — Оглянись.
Эш посмотрел за плечо, Нибли был за Тессой, одна рука обвила ее талию, другая прижимала нож к ее горлу.
— Брось, или она умрет, — сказал Скелтон.
Эш опустил меч.
— Толкни сюда.
— Отпусти ее! — Эш толкнул ногой меч к Скелтону, тот подхватил Грозу свинов.
Нибли опустил кинжал, но не отпустил Тессу, и клинок был направлен на ее бок.
— Что вы делаете? — сказала Тесса. — Мы — друзья леди Сейдж.
— Как и все мы, — сказал Скелтон. — Капитан сказал, вас нужно под палубу.
— Если не хотите плыть в Фейрлейс, просто высадите нас тут, — сказала Тесса.
Капитан отвернулся от штурвала.
— Запри их, — сказал он.
— Вы слышали кэпа, — Скелтон подтолкнул их мечом Эша. — Шевелитесь!
— Я могу заплатить больше, — крикнула Тесса капитану.
Эш не знал, стоило ли что-нибудь предлагать этим бандитам. Но было поздно.
— Я — внучка Элдредов из Фейрлейс. Они богатые.
«О, нет, — подумал Эш. — Они потребуют за нее выкуп».
— Я осторожный, — закричал капитан Хейл. — Я служу дому Квешир, — и добавил для своих людей. — Уведите их!
Капитан повернулся к штурвалу, Скелтон схватил грубо Эша и толкнул его под палубу. Эш чуть не рухнул с лестницы, но успел схватиться за перила. Он повернулся и смог поймать Тессу, когда они столкнули ее.
Скелтон прошел следом с мечом.
— Туда.
Они прошли по влажному затхлому трюму, где воняло старой рыбой и водорослями. Эша мутило, наверное, это звалось морской болезнью. Но его желудок был пустым. Были у голода и плюсы.
Скелтон заставил их пройти в тесную каюту в конце. Похоже, там спал обычно капитан. Скелтон запер дверь за ними.
Эшу пришлось сесть на узкой кровати, чтобы не удариться головой об потолок. Тесса встала рядом с ним.
— Наверное, это лорд Квешир, — сказала она. — Он решил всех нас арестовать.
— Не знаю, чего он этим добьется, — сказал Эш. — Мы собирались поискать для него Грейвенвуд. Может, это что-то еще. Может, капитан понял, что твоя семья была богата, и решил похитить тебя ради выкупа.
— Не стоило говорить ему, кто я, — она плюхнулась рядом с Эшем. — Мы не можем оставаться тут. Нет времени.
— Знаю, — он склонился к открытому окошку, чтобы вдохнуть свежий воздух, и в голову пришла идея. — Тесса, а если ты используешь Всадника ветра?
Она посмотрела на окошко.
— Я о том, — продолжил Эш, — можешь ли ты стать как твоя мама? Квешир говорил, что чародеи не страдают от такого.
— Да. Я его слышала. Но чародейка ли я? Я не уверена.
— Может, тогда не стоит рисковать.
— Не знаю. Я не использовала его полгода. Может, не страшно попробовать. Я вела себя как птица?
Он покачал головой, чтобы обрадовать ее, но не был уверен. Она всегда напоминала ему птицу, но в хорошем смысле.
Она взбодрилась.
— Я быстро. Вылечу и… опущусь возле твоего меча, пока они не будут смотреть. А потом изменю облик и убью их всех им.
Эш смотрел на нее, но, как бы ни старался, не мог представить, как она одолевает трех мужчин мечом.
— Ладно, — она поняла его мысли. — Это не сработает. Я — не боец. Я просто схвачу твой меч, принесу сюда и выпущу тебя.
— Вряд ли они бросят его без присмотра. И они заметят тебя.
— Я могу хотя бы попробовать.
— У тебя только один шанс. Если они поймают тебя, они нас свяжут. Тебе нужно бросить меня. Тебе нужно лететь в Фейрлейс.
— Я не могу бросить тебя с ними, — сказала она.
— Все хорошо. Уверен, они хотят тебя.
— А если они ранят тебя? — ее глаза наполнились слезами.
— Подумай. Если бы они хотели меня убить, уже это сделали бы. Они могли бы пронзить меня мечом и бросить за борт. Для них было бы проще, если бы в плену была только ты. Нет, они для чего-то оставили меня в живых.
Она все еще не была убеждена.
— Тебе нужно идти. Ради матери. Ради Кальдера. Если ты будешь в плену, ты никому из нас не сможешь помочь. Лучше одному из нас сбежать, чем никому. Я бы на твоем месте использовал шанс, чтобы потом вернуться и всех спасти.
Она издала смешок.
— Не уверена, что я в это верю.
Эш вытащил оставшиеся монеты и вложил в ее ладони.
— Это мне не понадобится.
— Может, понадобится.
— Они заберут их у меня, как только им выпадет шанс.
Она замешкалась, а потом кивнула и убрала монеты в сумочку.
— Тебе нужно спешить, — сказал Эш. — Каждая секунда уносит нас дальше от Фейрлейс. Туда долго лететь маленькому воробью. Ты справишься?
— Да, потому что должна, — сказала она. Они встали вместе, Эш склонил голову. — Я вернусь за тобой, — сказала она. — С Грейвенвуд. Я вернусь за вами обоими. Я сделаю это или умру, пытаясь.
Он прижал пальцы к ее губам.
— Не говори о смерти.
Он обрадовался решительному сиянию в ее глазах. Годы назад он узнал в ней что-то, смелый дух, который никогда не сдавался. Нежное чувство росло в нем, и вдруг его руки обвили ее, прижали к нему. Он хотел поцеловать ее, но знал, что если начнет, не захочет остановиться. Ей нужно было уйти сейчас, или шанс будет потерян. Он отпустил ее из объятий и шепнул:
— Иди. Счастливого пути.
Ее щеки были румяными, но она просто кивнула и вытащила амулет. Он был тронут тем, что она не попросила его отвернуться, как раньше. Он смотрел, как она подула во Всадника ветра три раза. Ее силуэт растаял вихрем красок, появился воробей. Она прыгнула к окошку, оглянулась еще раз и улетела.
Он вздохнул. Он хотел бы быть с ней, когда она вернется в место, откуда была ее мама, даже если они должны были считать его недостойным.
15
Кальдер
Он уже бывал в заточении, но подземелье Квешира было унылым. Высокие окна по бокам строения впускали немного света. В его тесной камере половину пола занимал твердый грязный матрац. Они хотя бы не сковали его железом, цепи висели со стены. Но наличие этих оков не радовало его.
Это место издевалось над его нюхом. Если бы у отчаяния был запах, эта смесь пота, навоза и гниющей плоти была бы им. Его ушам было не лучше. Рыдания, стоны и крики других пленников окружали его безнадежностью.
За прутьями камеры он видел пленника напротив него. Он выглядел так, словно почти всю жизнь провел в этом подземелье. Его белые волосы и борода доставали ниже плеч, острые кости тела торчали под тонкой тканью серой туники. Его ступни были босыми, с длинными желтыми обломанными ногтями.
Они заставили Кальдера переодеться в такую одежду, и он лишился пары трюков, которые припасал в карманах. Без своих инструментов он почти ничего не мог поделать. Низкий, без глаза, не очень-то сильный, он не мог бы сойти за солдата. Но он был умным. Тут он не сомневался. Никто не отрицал, что он знал, как выбраться из заточения.
Скука могла убить его раньше всего. Кальдер был не из тех, кто мог сидеть без дела. Пока он не спал, он или что-нибудь делал, или с кем-нибудь говорил. Если он был один и не говорил с собой, он читал. Он никогда не сидел просто в комнате, ничего не делая.
Он надеялся, что Тесса и Эш уже двигались в Фейрлейс, хотя боялся, как их там примут. Ее дядя Мейс был злодеем, ранил его в глаз. Мать Фэлин, бабушка Тессы, всегда была холодной хитрой женщиной. Только отец был неплохим, хоть и глуповатым.
Но, может, ее члены семьи изменились. Ради Тессы, он надеялся на это. Он не хотел настраивать ее против ее дяди, так что не рассказал, как ослеп на один глаз. Он теперь жалел, что так сделал. Ее нужно было предупредить, чтобы она знала, что ее ждало. Конечно, он рассказал бы ей, если бы знал заранее, что она отправится туда без него. Но он думал, что будет с ней. Когда стражи Квешира схватили его, он не успел поделиться информацией с ней и Эшем.
Юноша хотя бы был с ней, и он был магом с мечом. Кальдер мысленно рассмеялся, вспомнив, как сомневался в его способностях, когда Тесса познакомила их. Эш вскоре проявил свои силы.
Юноша порой вел себя глупо, но только из-за избытка храбрости и благородства. Его нельзя было винить за такие качества. Кальдер же был хитрецом. Он мог соврать, обмануть, биться грязно, когда не было другого выхода.