Я закурил сигарету, выпустил к потолку струю дыма и заложил ногу за ногу.
— Пирелли не похищал вашего мужа, миссис Дедрик. К тому же, он мой друг, и я буду продолжать расследование до тех пор, пока не сниму с него все подозрения.
Сирена побледнела и сжала кулаки.
— Я вам заплачу за отказ от дела, — сказала она.
— Ничто не заставит меня бросить его.
— Вы можете сами назвать любую цену.
— Знаю. Но это меня не устраивает. Если вам больше нечего сказать, кончим на этом. Я устал и очень хочу спать.
— Пятьдесят тысяч долларов!
Я усмехнулся.
— Речь идет о человеческой жизни, миссис Дедрик. Если я брошу это дело, Пирелли пойдет в газовую камеру. Вы этого добиваетесь?
— Наплевать мне на вашего Пирелли! Если суд решит, что он виновен, значит, так оно и есть. Я дам вам пятьдесят тысяч долларов с условием, что вы на месяц исчезнете отсюда.
— Я не могу исчезнуть на месяц: я должен искать похитителей вашего мужа.
— Семьдесят тысяч!
— Чего вы боитесь? Почему вы так не хотите, чтобы я нашел виновных?
— Семьдесят пять тысяч!
— Что произошло с Дедриком? Может, вы обнаружили, что в похищении замешан ваш отец, и хотите спасти его репутацию? Или действуете из чисто эгоистических соображений, боясь, что все узнают, как вы обмануты торговцем наркотиками?
— Сто тысяч! — ее побелевшие губы дрогнули.
— Хоть миллион! — встал я, мне была противна эта торговля. — Не тратьте время даром, кончим с этим. Завтра у меня трудный день. Спокойной ночи.
Сирена тоже встала. Она была слишком спокойна. В таком состоянии от нее можно было ждать чего угодно.
— Еще одна попытка утихомирить вас, — сказала она с холодной улыбкой. — Двести тысяч!..
— Уходите, — сказал я, медленно открывая дверь.
Она не торопясь подошла к телефону, набрала номер и вдруг пронзительно закричала:
— Полиция! На помощь! Приезжайте сейчас же! — и, бросив телефонную трубку, с усмешкой повернулась ко мне.
— Хитро… — сказал я, садясь. — И что же вы мне инкриминируете? Изнасилование?
Сирена поднесла руку к вороту платья, изо всех сил рванула его. Потом расцарапала ногтями плечо, так что появились кровавые полосы, растрепала прическу… После этого она опрокинула столик и сдвинула ковер. Пока она возилась с мебелью, я подошел к телефону и набрал номер.
— Хэлло! — откликнулась Паула.
— У меня неприятности. Приезжай немедленно. Ты знаешь, что делать. Потом позвони Франкону и приезжайте вместе с ним в полицейское управление. Минут через пять меня могут арестовать по обвинению в изнасиловании. Миссис Дедрик уже обставляет сцену.
— Еду. — Паула положила трубку.
Я закурил сигарету.
— На вашем месте, миссис Дедрик, я бы еще спустил чулки и порвал трусики. Так будет убедительнее, — посоветовал я.
— Вы еще пожалеете! — прошипела Сирена. — Вам дадут два года за попытку изнасилования.
— А вот царапали вы себя напрасно, — заметил я. — В полиции проверят мои ногти и не найдут под ними вашей кожи.
С улицы донесся визг тормозов машины. Сирена снова дико закричала и, пошатываясь, бросилась на террасу. Я не двинулся с места. На садовой дорожке послышались шаги.
— Все в порядке, леди, мы здесь! — раздался мужской голос.
В дверях появился Мак-Гроу с револьвером в руке.
— Не двигайся, иначе буду стрелять! — грозно крикнул он.
— Не валяйте дурака! — я небрежно стряхнул пепел на ковер. — Она вас разыгрывает.
— Да? Неужели? Встань и подними руки!
Я встал и поднял руки. Сержант осторожно подошел ко мне.
— Ну и ну! Ты, оказывается, еще и сексуальный маньяк! То-то ты всегда казался мне подозрительным.
Второй полицейский ввел, поддерживая, Сирену. Она рухнула в кресло. Царапины на ее плече кровоточили, и кровь алым ручьем стекала по белому платью. Вид у нее был более чем убедительный.
— Великий Боже! — изумился Мак-Гроу. — Это же миссис Дедрик! Надеть браслеты на этого мерзавца!
Второй коп надел на меня наручники и слегка толкнул меня в грудь.
— Нескоро ты, приятель, снова увидишь женщину, — понизив голос, произнес он.
Мак-Гроу суетился вокруг Сирены, та плакала и дрожала. Он дал ей виски и с потрясенным видом стоял рядом с ней, восклицая время от времени: «Великий Боже!»
— Дайте мне шаль, — сказала она дрожащим от слез голосом. — Я уже пришла в себя.:. Я приехала сюда, чтобы поговорить с мистером Мэллоем о своем муже, и вдруг он безо всякого предупреждения набросился на меня, как животное.
— Ни одно животное не тронуло бы вас, — спокойно сказал я. — Вы и не представляете себе, леди, как разборчивы они в этом…
Мак-Гроу повернулся и шлепнул меня по губам тыльной стороной ладони.
— Погоди, дай только привезти тебя в полицию, — прорычал он. — Уж я доберусь до тебя!
— Что ж, доставьте себе это удовольствие, — сказал я. — Только смотрите не опоздайте.
— Вы можете поехать в полицию, мэм? — обратился Мак-Гроу к Сирене. — Если не хотите, то это не обязательно.
— Конечно, я поеду! Этому человеку надо преподать урок.
— Он его получит. Что ж, если вы готовы, то можем ехать.
Коп дернул меня за плечо и толкнул к двери.
— Если будет сопротивляться, стукни его дубинкой, — посоветовал Мак-Гроу.
Коп и я сели на заднее сиденье полицейской машины, Сирена и Мак-Гроу — на переднее. Когда мы сворачивали на Оркид-бульвар, мимо нас прошмыгнул юркий спортивный автомобиль Паулы.
Глава 5
Когда мы ввалились в комнату полицейского управления, Мифлин как раз собирался уходить домой. Он стоял в шляпе и плаще у стола и отдавал последние распоряжения дежурному сержанту. Увидев меня в наручниках, он вытаращил глаза и посмотрел на Мак-Гроу.
— В чем дело, сержант? Почему вы его арестовали?
Мак-Гроу так и лопался от благородного негодования.
— Попытка изнасилования, лейтенант! — отрапортовал он. — Эта крыса напала на миссис Дедрик, но я подоспел вовремя.
Стоило посмотреть на Мифлина. Глаза его стали размером с чайное блюдце.
— Это правда, мэм? — спросил он Сирену. — Вы обвиняете Мэллоя?
— Да! — ответила она. — Где капитан Брендон?
— У него сегодня выходной, — ответил Мифлин, и я подметил нотку облегчения в его голосе. — Подайте стул миссис Дедрик.
Усевшись, она откинула шаль и позволила всем созерцать нанесенный ей ущерб. Мифлин с шумом втянул в себя воздух и с укором посмотрел на меня.
— Это ваших рук дело?
— Нет.
Мак-Гроу замахнулся на меня кулаком, но Мифлин оттолкнул его, действуя неожиданно быстро для человека его комплекции.
— Придержите руки, — зло сказал он Мак-Гроу. Потом обратился к Сирене. — Что произошло?
— Я приехала к мистеру Мэллою, чтобы поговорить о дальнейших поисках моего мужа, — спокойно и твердо начала она. — Не пробыла я и пяти минут в его доме, как он набросился на меня. Завязалась борьба. Мне удалось добраться до телефона и позвонить в полицию. Потом он изорвал на мне платье и исцарапал меня. К счастью, когда я уже начала терять силы, приехал этот офицер…
Мифлин сдвинул шляпу на затылок и вытер пот носовым платком. У него был несчастный вид.
— Не верьте ей, она лжет! — хладнокровно произнес я. — Давайте пройдем куда-нибудь с этой женщиной и поговорим без свидетелей. Мне не хочется вмешивать в это дело прессу!
— Пусть, пусть газетчики придут сюда! — взвизгнула Сирена. — Я разрушу репутацию этого человека. Пусть его упрячут в тюрьму, пусть он потеряет свою работу!..
В этот момент вошла Паула с чемоданчиком в руке. Запыхавшаяся, растрепанная — я увидел ее такой впервые за время нашей совместной работы.
— Я не смогла связаться с Франконом, — обратилась она ко мне. — Его нет дома. Вас арестовали?
Мак-Гроу грубо схватил ее за руку.
— Вы не имеете права входить сюда! Убирайтесь вон!
— Прекратите! — гаркнул на него Мифлин.
Сержант неохотно отпустил Паулу.