— Сядь, — рявкнул Буссо.
— Сядьте, пожалуйста, — настойчиво произнес Нецке. — Я должен извиниться за насилие, однако, мне кажется, вы неправильно оцениваете ситуацию. Вы — мой противник.
— Правда? — спросил Дон. — Вы все еще рассчитываете, что я буду с вами сотрудничать? И в конце концов, Нецке, это мой дом.
— Это может измениться в несколько минут, мистер Миклем, если вы не согласитесь с нами сотрудничать. В противном случае, мы вынуждены будем доставить вас в другой дом. Но я все же надеюсь, что до этого не дойдет.
Нецке вынул из кармана кожаный портсигар, достал сигарету и закурил.
— Вы только что говорили, что хотите поговорить с Трегартом. Боюсь, это невозможно. Трегарт мертв.
— Этот блеф не пройдет. Джон Трегарт жив.
— Он умер через несколько минут после того, как гондола исчезла с ваших глаз, — возразил Нецке. — У вас не было никаких шансов доставить его в больницу. Думаю, он успел сказать вам, где спрятан пакет, и совершенно очевидно, что вы уже пытались его оттуда взять. Мой друг доктор Берголези сразу же сообщил мне, что вы собираетесь доставить Трегарта в больницу на гондоле. У меня в засаде был мощный мотобот. Он вдребезги разнес гондолу, и Трегарт захлебнулся. Боюсь, мистер Миклем, вы недооцениваете возможностей моей организации. У нас здесь много, очень много друзей. Это большая невидимая армия, молниеносно выполняющая все мои приказы.
Дон сидел неподвижно. Его кулаки были сжаты.
— Ваши друзья очень старались спасти Трегарта, — продолжал Нецке. — Я сам видел это. Но шок от падения в холодную воду прикончил его. Если вас беспокоит судьба его спасателей, можете успокоиться. Они выбрались на берег с телом Трегарта, и мои люди помогли им выбраться. Ваши друзья подумали, что это туристы, и не пытались скрыться. Сейчас они в безопасности в подвале одного дома. Итак, вы видите, мистер Миклем, что все козыри у меня на руках. Не хотите ли вы теперь отдать мне пакет?
Дон смотрел на Нецке невидящим взором.
Прежде всего надо было подумать о Хильде Трегарт. Британские власти, видимо, пришли к заключению, что Трегарт — предатель. Единственное, что может разубедить их в этом, — пакет. Поведение Нецке показывает, что Трегарт до самой смерти был верен своей стране. Если отдать сейчас пакет, Хильда уже никогда не сможет доказать невиновность своего мужа.
Он думал, что был полным идиотом, когда прятал пакет в вазу. Сейчас эти люди обыщут его, обнаружат отсутствие пакета и сообразят, что он успел спрятать его где-то в зале за те несколько минут, пока был там один. Его руки стали влажными. Он мысленно пытался оправдать себя тем, что времени на раздумывание у него в тот момент не было. Теперь он понял, что Куриа-но и Еанс не отстали бы так легко, если бы не знали, что в доме Миклема ожидает засада.
— Пакет, мистер Миклем.
— Даже если бы он и был у меня, — сказал Дон спокойно, — я не отдал бы его вам. Но его у меня нет, так что не вижу никакого смысла меня задерживать.
— Обыщи его, — приказал Нецке блондину.
Блондин приказал Миклему встать, обшарил его карманы и покачал головой.
В этот момент открылась дверь и вошел Куриано. Он торжествующе посмотрел на Дона.
— Вы все время наблюдали за ним? — спросил Нецке.
— Да. Он что-то взял из алтаря на улице Фабори, а когда увидел нас, бросился наутек.
— А Трегарт был когда-нибудь у этого алтаря?
— Нет. Но может быть, эта девчонка Покатти.
— Точно, — вмешался Буссо. — Два дня назад я видел ее там, но думал, что она молится.
— Как вы думаете, мог мистер Миклем спрятать пакет, пока вы гнались за ним?
— Нет. Мы с Гансом не спускали с него глаз.
— Теперь вы отдадите пакет?
— Откуда я его возьму?
Нецке сурово посмотрел на него. Его лицо сделалось непроницаемым.
— Я вынужден, мистер Миклем, отправить вас к вашим друзьям.
Нецке вышел из кабинета и направился в зал. Следом пошел Дон, сопровождаемый Буссо и Куриано. Нецке остановился посреди зала и осмотрелся. Дон похолодел.
— Вы могли спрятать пакет только в доме, — проговорил Нецке. — В этом зале вы были один, пока не вошел я. Раз пакета при вас нет, думаю, стоит поискать его здесь.
— Ну, что ж. Вы победили, — сказал Дон, пытаясь спасти положение. — Я отдал пакет одному знакомому туристу. Ни один из ваших подонков этого видеть не мог, а мой приятель был достаточно умен, чтобы спрятать пакет и не задавать никаких вопросов. Если вы не освободите Джузеппе и Гарри, я не отдам вам пакет.
Нецке взглянул на Куриано, который пожал плечами.
— Это совсем не глупо, мистер Миклем, — сказал он. — Однако… — Он прервал себя, еще раз оглядел зал и улыбнулся Миклему. — Может случиться, что этот знакомый турист — всего лишь плод вашей фантазии. Я вам поверю только тогда, когда вы нам его покажете. Но в любом случае нужно хорошенько обыскать этот зал.
Он взглянул на Буссо.
— Стреляй, если он вздумает шутить. А ты, Куриано, осмотри все кругом, может, что-то и найдешь. Но поспеши: у нас совсем мало времени. Не думаю, что ему удалось спрятать этот пакет хорошо. У него не было времени. Брюн, будь внимателен, — приказал он блондину, который входил в зал.
Дон покорился судьбе. Счастье от него отвернулось. Теперь они найдут пакет. Что будет с Гарри и Джузеппе? Что они сделают с ним? Эти бандиты ни перед чем не остановятся. Луиза Покатти мертва. Вполне возможно, что они решат убрать всех троих, чтобы сохранить это дело в тайне.
Дон смотрел, как Куриано ходит вблизи медной вазы. Он вспомнил детскую игру в «холодно-горячо» и почувствовал такое же волнение, как когда-то давно, если кто-то из сверстников подходил к месту, где он спрятал свою вещь.
Вдруг Куриано поднял вазу и перевернул ее. Сердце Миклема заколотилось и, кажется, готово было выпрыгнуть из груди. Но из вазы почему-то ничего не выпало. С необычайным облегчением и в то же время, не смея поверить в чудо, Дон понял, что ваза пуста. После интенсивных поисков Куриано решительно сказал:
— Его нет в зале.
Нецке пожал плечами.
— Я был бы удивлен, если б вы нашли его здесь. Но проверить было необходимо. Ваша история со знакомым туристом становится более правдоподобной, мистер Миклем.
Дон облизал пересохшие губы. Кажется, он сел в лужу. Где же пакет? Кто его взял? Может, Куриано? Он некоторое время находился в зале один, и у него было время найти пакет и взять его. Может быть, он захотел обставить Нецке и завладеть пакетом? Пожалуй, это мог сделать только Куриано.
Нецке сказал:
— Нам надо идти, мистер Миклем. Мы доставим вас к вашим друзьям, как я и обещал. Затем вы пойдете к своему знакомому и заберете пакет.
— Секунду, — остановил его Дон. Он понял, что потеряет шанс вновь завладеть пакетом, если Куриано выйдет из дома и где-нибудь спрячет его. Единственной возможностью было опередить его, выдав Нецке.
— Что такое? — спросил Нецке недовольно. — Опять какие-нибудь шутки?
— Историю со знакомым я выдумал, — сказал Дон. — Пакет действительно был спрятан здесь. — Говоря это, он внимательно смотрел в глаза Куриано, но тот был совершенно спокоен.
— Это очень интересно, — улыбнулся Нецке. — Но зачем вы мне это говорите? Ведь таким образом вы отказываетесь от верного шанса спасти своих друзей.
— Все равно пакет я уже потерял, — спокойно ответил Дон. — Когда я попал в зал, то, прежде чем вошли вы, я засунул пакет в эту вазу.
Нецке посмотрел на вазу, потом на Куриано, потом снова на вазу. Он взял ее в руки, перевернул, потряс.
— Здесь ничего нет, — небрежно заметил он. — Если вы пытаетесь тянуть время, мистер Миклем, то это совершенно напрасно.
— Я положил пакет в вазу, — настаивал Дон. — Кто-то взял его, пока мы были в кабинете, и это мог сделать только один человек.
Он показал на Куриано. Тот злобно взглянул на Миклема.
— Если вы попытаетесь посеять недоверие между моими людьми, — сказал Нецке, — то вам это дорого обойдется. Трюк очень стар. Сейчас мы пойдем к вашим друзьями, и у меня нет никаких сомнений, что там вы вручите мне пакет.