Чувствуя, как наливаются свинцом все мышцы и слипаются на ходу глаза, Лерой на одной силе воли дошёл до дома, волоча гарпию и неся свой арбалет, вошёл в гостиную, и, не раздеваясь, рухнул на диван. Он не слышал, как ворчливо причитающий домовой снял с него обувь, как пёс облизал его лицо, как пришедшая вслед за собакой Лора раздевала его и обтирала влажной тканью, а потом накрыла тонким покрывалом и уложила его голову на подушку. Лерой крепко спал. Проспал он весь вечер, ночь и весь следующий день. Он бы ещё поспал столько же, но мысли о том, что тела мёртвых бандитов станут ещё отвратительнее, чем сейчас, заставили его встать. Он кратко рассказал о случившемся взволнованной жене, привёл себя в относительный порядок и, взяв мириапода, отправился к пустоши. Тела покойников, уложенных на мипиапода, он накрыл тканью.

Приехав в Ромул, Лерой направился к зданию королевской службы правопорядка. Там он нашёл дежурного этой ночью следователя, надиктовал на записывающий амулет подробное заявление и сдал, наконец, покойников в мертвецкую. Только с рассветом он вернулся домой, наскоро перекусил и улёгся спать, уже привычным образом — в своей кровати и обняв жену.

Проснулся Лерой опять под вечер и его организм, возмущённый такими большими нарушениями жизненного ритма, чувствовал себя неважно. Побаливала голова, во всём теле ощущалась какая-то общая слабость. Настроение тоже было паршивым.

— Заверни мне ещё перец в бумажный пакетик, — попросил он Лору, — очень действенная штука, оказывается.

Лора сделала то, о чём её просил муж, а потом сказала:

— Давай с тобой сходим — поплаваем, что ли, а то ты выглядишь как муха варёная.

— Фу, какое гадкое сравнение.

— Это просто выражение такое в моей родной речи. Пойдём.

— Ну пошли.

Они кликнули Бустера и, велев ему бдить на берегу, зашли в океан. Лерой заставил мышцы работать через силу, сделав несколько мощных гребков. Рядом неспешно плыла жена. Потом они оба повернулись на спину и легли на воду.

— Что думаешь делать с убитой тварью? — помолчав, спросила Лора, — Фане не нравится, что она лежит в леднике рядом с продуктами.

— В ней ценятся перья из крыльев и хвоста, они очень прочные и острые по кромке, артефакторы их принимают с большой охотой. А маг-алхимик берёт орган, находящийся в её зеве, с помощью которого она выдаёт свой неслышимый звук. Мясо вполне съедобно, хотя и не очень вкусное.

— И что, ты будешь её ощипывать, что ли? — брезгливо спросила Лора.

— А ты сама разве не хочешь?

— Да как-то не очень.

— Жаль, я то-думал… Ну тогда придётся просто отрубить ей крылья, хвост и шею, как я это обычно и делаю.

— Гад, — улыбнулась королева.

Они ещё немного помолчали, а потом Лерой сказал:

— Если бы я собирал охотничьи трофеи, можно было бы заказать сделать из гарпии чучело. Такое, с распахнутыми крыльями. Очень впечатляюще получилось бы.

— Точно! — оживилась Лора, — этот её зев сдашь алхимику, а чучело подаришь гильдии охотников. Ты же рассказывал, что там у них висят на стенах головы зверей и шкуры лежат. Это же всё охотники отдавали. Вот и ты вклад внесёшь. Посильный. Заодно затмишь своей добычей всех там, как и подобает королю среди охотников.

— Мне Тиана ещё в тюрьме говорила, что все охотники в мире тобой восхищаются, — продолжала размышлять вслух Лора, — вот ты, став одним из них, наглядно покажешь, что для их восхищения имеются все основания.

— Твои речи как живительный бальзам на моё сердце, — усмехнулся Лерой, чувствуя, что ему и впрямь стало лучше, и душе, и телу, — Давай к берегу, а то там пёс уже подвывать начинает.

— Я потом ещё гимнастику на берегу поделаю.

— Отлично. А мы с Бустером на тебя полюбуемся.

На следующий день Лора сказала мужу:

— Надо ехать за деревом, железной берёзой для моего артефакта, а я никак не дождусь обещанного человека с моей премией.

— Я думал, ты её уже получила, пока я охотился и отсыпался.

— Нет, — вздохнула Лора, — я бы сама за ней поехала, но тогда налог с неё уйдёт чужому королю. Вот и жду здесь, как привязанная.

— Кажется, ты дождалась, — сказал Лерой, показывая на приближающегося к ним человека в официальном костюме.

— Ваши Величества, я от научного общества, — поклонился тот, подтверждая, казалось бы, догадку Лероя.

— Вы привезли премию? — обрадованно сказала Лора, — сейчас я принесу свой денежник.

— Мой визит связан с иной причиной, — возразил тот, — дело в том, что наш служащий, отправленный к вам позавчера с денежным амулетом, на который была переведена сумма двух ваших премий, исчез.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: