Превратности судьбы завели ее в Холстед-Холл, но это мелочи. У нее еще все впереди.

Глава 7

Сквозь слезы, навернувшиеся на глаза, Белинда наблюдала, как Пия приближается к алтарю. В свадебном платье, с букетом красных роз в руках, подруга была просто прекрасна. Ее высокую прическу украшала изящная диадема, ставшая свадебным подарком Ястреба, жениха девушки.

Отдавая дань вежливости родине жениха, Пия остановила свой выбор на известном британском дизайнере. А из уважения к традициям выбрала платье с кружевными рукавами и юбкой в пол. Легкий, воздушный наряд как нельзя лучше подходил Пии.

Белинда поправила подол платья невесты, затем взяла у нее из рук букет, все это время старательно избегая взгляда Истербриджа, стоявшего в нескольких шагах от нее рядом с женихом.

Церемонию решили провести в приходской церкви поблизости от Сайдерли-Парка, поместья герцога Хоукшира в Оксфорде.

Белинда стала единственной подружкой невесты, потому что Тамара, уже несколько месяцев ждавшая ребенка, предпочла расположиться среди гостей, а не участвовать в церемонии. Белинде пришлось смириться и с тем, что Колину досталась роль шафера. Пия наверняка нарочно так устроила, решив — это будет очень романтично. Подруга совсем недавно в шутку заметила, что Истербридж тянется к Белинде, как мотылек к огню.

Белинда искренне радовалась за Пию. Но, как ни прискорбно ее разочаровывать, у них с Истербриджем нет ничего общего с Ромео и Джульеттой, если, конечно, не считать того, что их родственники ни в чем не уступают Монтекки и Капулетти.

Пия широко и радостно улыбнулась, а затем повернулась к священнику.

Когда жених и невеста стали повторять за священником слова клятвы, глаза Белинды сами собой нашли глаза Колина.

— Берешь ли ты эту женщину в жены…

Лицо маркиза оставалось спокойным и непроницаемым, но во взгляде, обращенном на Белинду, горел настоящий огонь.

— Клянешься ли ты быть с ней в болезни и здравии, в горе и в радости, в богатстве и в бедности, пока смерть не разлучит вас?

Белинду бросила в жар, она буквально чувствовала, как тает каждая ее косточка под пристальным взглядом Истербриджа. Они оба вспомнили их собственную свадьбу, на которой присутствовали только они, священник и случайные свидетели.

— Берешь ли ты этого мужчину в мужья…

Однажды Белинда уже утвердительно ответила на этот вопрос тому мужчине, что сейчас стоит всего в паре шагов от нее и прямо-таки пожирает глазами.

— Клянешься ли ты быть с ним в болезни и здравии, в горе и в радости, в богатстве и в бедности, пока смерть не разлучит вас?

Колин слегка улыбнулся.

Белинда слегка вздернула подбородок. Вспомнил, что на следующее же утро она отказалась «быть с ним»? Сегодня на ней скромное шифоновое платье цвета персика, а Колин уставился так, будто она вырядилась в нечто невероятно сексуальное.

Этот взгляд… Такое впечатление, что Истербридж прямо сейчас ее схватит и, пронеся по проходу, направится прямо в спальню.

Что ж, даже если она и не любима, то, по крайней мере, желанна. Истербридж у алтаря клялся ей в любви, но после столь мимолетного знакомства сложно полюбить по-настоящему.

На свадебном банкете Белинда нашла Пию и еще раз, поздравляя, обняла подругу. Тамара подошла к ним как раз в тот момент, когда девушки отпустили друг друга.

— Я бы тоже с удовольствием пообнималась бы, — пошутила Тамара, глянув на свой живот, — если бы мне не мешал баскетбольный мяч.

— Пия, я так за тебя рада! — начала Белинда, часто-часто моргая, а затем, взглянув на вторую подругу, добавила: — И за тебя тоже. Ты вся просто светишься.

— Это оттого, что меня больше не тошнит по утрам, — повернувшись к Пии, с улыбкой ответила Тамара. — Думаю, нам теперь следует называть тебя герцогиней.

— Ну что ты, можно просто мэм, — отшутилась та.

Став герцогиней, Пия обошла и Белинду, и Тамару — они-то были всего лишь маркизой и графиней соответственно.

— Как у тебя с Колином? — спросила Пия, подавшись вперед.

— Сегодня день твоей свадьбы, — возразила Белинда, — не будем говорить о постороннем.

— Я, как новоиспеченная герцогиня, могу воспользоваться своим положением и говорить, о чем мне хочется.

Понимая, что подруга настаивает из лучших побуждений, Белинда неохотно сдалась:

— Ну, думаю, сейчас вполне подходящий момент, чтобы сказать: я больше не пытаюсь расстаться с Колином.

— Белинда, это просто отличные новости! — хлопнув в ладоши, воскликнула Пия. — У вас с Истербриджем обязательно все образуется.

— Мне почему-то не кажется, что Белинду это радует, — задумчиво произнесла Тамара, — наверняка все гораздо сложнее, чем она говорит.

Пия удивленно расширила глаза:

— Это правда?

— Я предупреждала: не стоит говорить об этом в день твоей свадьбы, — со вздохом ответила девушка.

— Извини, — дотронувшись до ее руки, тихо сказала Пия.

— Давайте остановимся на том, что Колин, как и Ястреб с Сойером, не ищет простых путей, ухаживая за девушками.

— Он тебя… шантажирует? — рискнула спросить Тамара.

— Ну почему сразу шантажирует? Можно считать, что просто настойчиво уговаривает, — подняв брови, ответила Белинда.

— А что конкретно он тебе предлагает? — прищурившись, уточнила подруга.

— Колин теперь законный владелец нашего особняка в Мейфэре, а заодно и нашего старинного поместья в Беркшире.

Пия ахнула, а Тамара посмотрела на подругу с жалостью.

— Очевидно, что когда дядя продавал их, то решил, что за компанией, совершившей сделку, стоит богатый иностранец, пожелавший остаться неизвестным, — сдерживая желание потереть виски, объяснила Белинда. — Дядя не знал, что за этим стоит Истербридж.

— Бог ты мой! — всплеснула руками Пия.

— Разумеется, это тайна. О том, что дома сменили владельца, никому знать не полагается, а дядя Хью по-прежнему живет в нашем лондонском доме, — уточнила Белинда.

— Можешь не волноваться, — сказала Пия, — миссис Холлингс еще об этом не пронюхала.

— Что ты хочешь этим сказать? — нахмурившись, спросила Белинда.

Подруги переглянулись, как бы решая — кому говорить.

— Выкладывайте! — потребовала Белинда.

Пия вымученно улыбнулась:

— Этим утром миссис Холлингс в своей колонке сплетен сообщила, что вы с Колином решили наладить отношения и поэтому ты перебралась в Холстед-Холл.

— И все это в день твоей свадьбы! — воскликнула Белинда, закрывая глаза.

— Все в порядке. — Пия попыталась успокоить подругу. — О моей свадьбе наверняка напишут завтра. На самом деле я именно из-за миссис Холлингс и спросила, как у вас с Колином обстоят дела.

Белинда вздохнула:

— Я не хотела тревожить тебя перед свадьбой, а Тамара беременна, и ей сейчас не до того.

Белинда даже не представляла, откуда миссис Холлингс обо всем узнает. Кажется, у этой женщины везде есть уши. С другой стороны, девушка понимала — она сама не особенно и пыталась скрыть свои поступки. На прошлой неделе она постучалась в дверь Колина с сумкой в руках и, ни от кого не прячась, осталась в Холстед-Холле.

Что ж, тем лучше! Ведь если она будет женой Истербриджа следующие два года, то рано или поздно все об этом узнают…

За ее семейными разборками с интересом наблюдают как коллеги, так и совершенно незнакомые люди — как в Нью-Йорке, так и в Лондоне. О прошлогоднем фиаско в церкви Святого Барта не слышал только ленивый, а многие даже видели все своими собственными глазами. Но, вспомнив, что во всем плохом есть что-то хорошее, Белинда успокоилась. Ведь, прочитав колонку миссис Холлингс, коллеги теперь решат, что семейная жизнь Белинды наладилась, и оставят ее в покое.

Тамара выудила из сумочки телефон, немного в нем покопалась, а затем протянула Белинде.

«Как нам известно из достоверных источников, некие маркиз и маркиза свили гнездышко в Беркшире неподалеку от X***. Ждать ли нам к следующей весне появления птенчика?»


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: