Белинда вздохнула. Интересно, сколько еще таких столкновений ей придется выдержать?

Спустившись с лестницы, она столкнулась с Софи. Просто издевательство какое-то!

— Добрый день, — поздоровалась сестра Колина.

— Добрый день.

— Я только что приехала в Холстед-Холл, чтобы забрать свои вещи. Завтра же уезжаю.

Софи замолчала, немного запоздало сообразив: ее слова прозвучали так, будто после появления Белинды в этом доме она решила забрать отсюда все свои вещи и уехать насовсем.

Белинда чувствовала, что, в отличие от матери, настроенной к ней крайне враждебно, Софи просто сбита с толку неловкостью сложившейся ситуации.

Что ж, ее легко понять. Девушки были практически сверстницами, но никогда по-настоящему не общались. А на таких светских мероприятиях, как королевские скачки в Эскоте, где присутствуют даже монархи, и Уимблдонский теннисный турнир, было так людно, что Гранвилы и Вентворты никогда не пересекались.

Белинда открыла рот и поспешно озвучила первую попавшуюся мысль:

— Я не смогла найти студию. Она здесь есть?

— Нет, — ответила Софи.

— И никогда не было? — удивленно переспросила девушка. — Но ты же дизайнер.

— Я почти не работала дома, а потом, переехав в Лондон, забрала почти все свои вещи. Мама не одобряет графический диз… — Софи резко замолчала.

Белинда даже обрадовалась. Оказывается, мать Колина не одобряет что-то еще, а не только свою невестку.

— Тогда, возможно, я ее организую? Думаю, она понравится твоим маленьким родственникам, да и у слуг должны быть дети и внуки, которым эта идея также наверняка придется по вкусу.

Пусть и невольно, но Софи явно заинтересовалась.

Реакция девушки несказанно обрадовала Белинду.

— Софи? — раздался сверху голос вдовствующей маркизы, и сестра Колина, грустно взглянув на Белинду, поспешила на зов.

Белинда продолжила свой путь в столовую.

Возможно, еще не все потеряно? Во всяком случае, она смогла пережить еще один день.

Маркиза, собственноручно выбирающая продукты в магазине, — это как-то неправильно. Белинда наблюдала затем, как Колин разглядывает полки с тапенадой[2] и спагетти.

Узнав, что жена собирается в супермаркет, маркиз сразу решил отправиться с ней.

Вот досада-то!

Немного прокатив тележку, Белинда остановилась рядом с Колином.

— И часто ты сбегаешь от всех забот, чтобы купить себе пакет молока? — нахмурившись, спросила она.

— Время от времени. Теперь, когда у меня появилась маркиза, — игриво продолжил он, — собственноручно выбирающая джем, видимо, стану чаще.

— Я же не знала, что являюсь маркизой последние три года.

— Если уж даже Уильям с Кэтрин попались в супермаркете, — пошутил Колин, имея в виду британских коронованных особ, — то, думаю, в этом нет ничего зазорного и для простых маркизов.

Девушка толкнула тележку, и Истербридж пошел за ней следом.

Они неторопливо шли по магазину, иногда останавливаясь, чтобы перекинуться парой слов с местными жителями. И Истербридж всем представлял Белинду в качестве своей жены. Собеседники спокойно воспринимали эту новость, что в общем-то и не удивительно, ведь уже все жители Беркшира слышали о непростых отношениях между маркизом и маркизой Истербридж.

Что ж, это даже не плохо. По крайней мере, ей не приходится пускаться ни в какие объяснения, все и так отлично знают, почему у Колина вдруг появилась жена, а свадьбы не было. Или, точнее говоря, не было свадьбы, на которой они с Истербриджем исполняли бы роли жениха и невесты.

И все равно Белинда почувствовала некоторое облегчение, когда они наконец-то дошли до кассы и встали в очередь. Затем Колин расплатился кредиткой и сам взял сумки, отказавшись от помощи сотрудника магазина.

Они вышли из супермаркета, дошли до машины и загрузили сумки. Затем маркиз пошел откатить пустую тележку к магазину.

Но он успел сделать всего лишь пару шагов, когда со вкусом одетая миниатюрная дама в летах и с сумочкой от Шанель остановила его:

— Молодой человек, вы не поможете мне вернуть покупку? Если вам нетрудно, то подкатите, пожалуйста, сюда тележку, — попросила она, указывая на свою машину.

Белинда поняла — эта дама приняла Колина за работника магазина. Видимо, она решила, что он решил навести на парковке порядок, прихватив с собой пустую тележку.

Девушка уже открыла рот, чтобы вмешаться, но, увидев взгляд Колина, так ничего и не сказала. Она легонько пожала плечами.

Истербридж быстро погрузил кофеварку средних размеров в тележку.

Белинда со стороны наблюдала, как женщина с сумочкой идет следом за маркизом. Они успели пройти совсем немного, когда один из работников супермаркета заметил их и, на мгновение замерев, поспешил к ним.

Развеселившись, девушка решила присоединиться к этой компании.

— Дорогой, — нежно проворковала Белинда.

И Истербридж, и пожилая дама одновременно обернулись на ее восклицание.

— Извини, — с виноватым видом продолжила девушка, — я забыла дать тебе на чай.

Колин дурашливо глянул на нее, Белинда ответила точно таким же взглядом и, проказливо улыбнувшись, сняла с плеча сумку.

— Могу я чем-нибудь помочь, милорд? — подходя, спросил сотрудник магазина.

Белинда заметила, как изменилось выражение лица женщины. После такого обращения дальше дурачиться бессмысленно. Ведь право называться милордом принадлежит лишь немногим аристократам.

— Извините, — женщина смущенно переводила взгляд с Колина на Белинду и обратно, — я не знала, я здесь совсем недавно.

— Позвольте вам представить маркиза Истербриджа, — добила ее Белинда.

Широко раскрытыми глазами дама уставилась на Гранвила.

— Счастлив был вам помочь, мадам.

— Я… боже мой!

— Все в порядке, — негромко сказал маркиз, — обычно меня зовут просто Колин.

Работник магазина был явно озадачен.

— Он не плох и в роли обычного служащего, но, став лордом, кажется просто неотразимым, вы не находите? — заговорщицки спросила Белинда, подаваясь вперед.

Женщина смутилась еще сильнее. Она глянула на Истербриджа:

— Мы с мужем хотели бы пригласить вас на ужин, милорд. Должна же я хоть как-то отблагодарить вас за вашу помощь.

— Мы с радостью принимаем ваше предложение, — улыбнулась Белинда.

Маркиз вздохнул:

— Позвольте вам представить мою жену…

Что он и сделал.

Работник магазина нерешительно озирался, не зная, что предпринять.

— Будьте любезны, проводите эту очаровательную леди, а заодно помогите ей с кофеваркой, — кивнул Истербридж парню.

— С радостью, милорд.

— Отлично.

Когда они вернулись к машине, Колин сказал:

— Спасибо, что приняла это предложение.

— Всегда пожалуйста, — насмешливо ответила Белинда, — вот только она забыла спросить, где ты живешь.

— Не сомневаюсь, что ей придется задать всего пару вопросов, чтобы вычислить координаты Холстед-Холла.

— И часто ты так делаешь?

— Время от времени, — пожал он плечами.

— Очень мило с твоей стороны, — признала Белинда, — любезно помочь даме, а не надменно послать ее к сотрудникам магазина.

Девушка отчаянно пыталась игнорировать очарование Истербриджа, уже заранее понимая, что все ее старания напрасны.

— Она назвала меня молодым человеком, — пояснил Колин. — Для нее я, наверное, действительно еще молод, но все равно приятно.

— Но ты же действительно еще молодой, — насмешливо заверила она мужа. — Одеться так просто и отправиться в обычный магазин. Неудивительно, что леди обозналась.

Маркиз любезно открыл ей дверцу.

— Помнится, ты обещала симпатичному служащему на чай…

От этих насмешливых слов по телу Белинды пробежала волна мучительной дрожи, а потом Колин все-таки позволил ей захлопнуть дверцу.

Стоя в дверях, Колин наблюдал за Белиндой, улыбающейся девятилетней дочери его кузена.

вернуться

2

Тапенада — густая паста из измельченных оливок анчоусов и каперсов (тапен).


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: