Ребята уставились на него с трепетом. Затем Рич пробормотал:
— Ну, если это действительно так…
— Это так, — подтвердил премьер-министр тоном, не допускающим сомнений.
Наступила долгая пауза. Прервал ее Джесс, который сам услышал собственный голос словно бы со стороны:
— Не знаю, как он, но я пойду.
— А я и не говорил, что не пойду, — вскинулся Рич. — Хочешь выставить меня трусом, да? Хочешь свалить все на меня, так, что ли?
— Ничего подобного, — честно ответил Джесс. — Я боюсь не меньше тебя.
— Да кто это сказал, что я боюсь? — возмутился Рич. — Все, что можешь сделать ты, гад ползучий, могу и я!
Глаза доктора Корнелиуса стали еще грустнее.
— То, что вам предстоит сделать, вы сможете сделать только вместе, — сказал он. — Узлы, которые свяжут Фенриса, не могут быть завязаны одной парой рук.
Он постоял минуту в задумчивости и продолжил:
— Что же касается вознаграждения…
Он направился к эркеру в глубине комнаты, поманив ребят пальцем. Тройное окно эркера, от пола до потолка, выходило во внутренний сад, полный цветов. На газоне маленький мальчик с короной на голове играл в крокет с другими детьми.
— Наш король Фридьоф IX, — сказал доктор Корнелиус.
— Этот маленький мальчик? — удивился Рич. — Как он может быть королем?
— У нас всегда три принца, — ответил премьер-министр. — И самый младший становится королем.
— Похоже на сказку, — заметил Джесс.
— Но это не так, — откликнулся премьер-министр. — Это политика. Сказки рассказывают о купцах и банкирах.
Он открыл одну из створок окна, выглянул наружу и окликнул:
— Ваше величество!
Ребенок с улыбкой посмотрел вверх. Довольно долго он и доктор Корнелиус смотрели друг на друга, не произнося ни слова, затем премьер-министр воскликнул:
— Хорошо!
Король вернулся к игре, а доктор Корнелиус повернулся к Джессу и Ричу.
— Вознаграждением, — сказал он глубоким серьезным голосом, от которого ребята вздрогнули, — будет сокровище, которое больше, чем мог бы быть выкуп за короля; но никакой король не может купить такое сокровище. Те, у кого оно есть, часто не дорожат им, и все-таки оно бесценно. Оно прочнее всего в жизни — но его легко сломать. Вы даже не подозреваете, как оно вам нужно. Но когда получите — узнаете, насколько оно драгоценно.
— Я ничего не понимаю, — сказал Рич.
— Я тоже, — сказал Джесс. — Но если это сокровище, то нельзя ли узнать о нем поподробнее?
— Нет, — ответил премьер-министр. — Говорить о нем бессмысленно, но иметь его — значит иметь все.
Рич пожал плечами.
— Что бы это ни было, похоже, что штука ценная.
Доктор Корнелиус рассмеялся так весело, что мальчики невольно тоже заулыбались.
— Ценная? — повторил он. — Когда вы ее получите, придите ко мне и сообщите, считаете ли вы эту штуку ценной. Согласны?
— Да, — сказал Рич.
— Я тоже, — согласился Джесс. — Когда мы отправляемся?
— Немедленно, — сказал премьер-министр. — Крамп, Магнус! Снарядите их для путешествия. Времени терять нельзя.
Глава 4
Верхом на трости
Они вновь вернулись в комнату, откуда началось их путешествие — в контору фирмы «Магнус и Крамп, научные консультанты», как гласила вывеска на фасаде дома. Доктор Корнелиус отправил их в собственном экипаже, в который были запряжены две гнедые лошади, а управлял ими кучер в красной, расшитой золотом ливрее.
Джесс сказал:
— Но дома ведь начнут беспокоиться, что нас нет?
Мистер Магнус ответил:
— Если вы добьетесь успеха, мы вернем вас в тот самый момент, в который вызвали из вашего мира. Все будет так, будто в вашем мире время остановилось.
— А что случится, если мы не добьемся успеха? — кисло спросил Рич.
— Если вам не удастся связать Волка, — сказал мистер Магнус, с сухим треском проведя пальцами по бороде, — мы все равно вернем вас, но это уже не будет иметь значения, поскольку тогда все будут обречены.
— Прекрасно! — проворчал Рич.
— А если вас убьют, — продолжил мистер Магнус, — мы отправим домой ваши тела.
Джесс попытался сглотнуть слюну, но в горле застрял комок. До сих пор он как-то не думал, что они ведь могут и не вернуться из предстоящего похода. Но он тут же выбросил из головы эту мысль. Между тем мистер Крамп продолжал говорить:
— Прежде, чем вы отправитесь в путь, я обязан дать вам кое-какие инструкции, снаряжение, а также кое о чем предупредить.
— Еще одно предупреждение? — насторожился Джесс. — Насчет Волка?
— В общем, да. Вы ведь даже не спросили, как Волк выбрался на свободу, — продолжал мистер Крамп. Он, тяжело дыша, опустился в кресло. Вот это я вам и объясню. Ему помог в этом Скримир-оборотень — потомок Хэминга, господина Севера, побежденного Уодингом.
— А зачем ему вздумалось выпускать Волка? — спросил Джесс. — Он что, не знал, что из этого выйдет?
— Именно потому и выпустил, что знал. Скримир требует, чтобы ему вернули земли на Севере, — он утверждает, будто их отобрали у его предков нечестным путем и что он законный владелец этих земель. Его требование в прошлом году выслушал Большой Совет, и Скримир получил отказ. Из мести, с помощью дьявольского искусства, он освободил Фенриса. А Совету он заявил: «Если я не получу свои земли, то пусть и никому ничего не достанется, пусть все погибнут».
— Похоже, он чокнутый, — заметил Рич.
— Не знаю, что вы подразумеваете, говоря «чокнутый», — сказал мистер Крамп, — но Скримир безусловно имеет странности.
— Черт возьми! — вскричал мистер Магнус. — Имеет странности! Да он безумен! С ума сошел, совершенно спятил!
— Спокойствие, дорогой Магнус. Какое бы слово вы ни выбрали, Скримир опасен, — сказал мистер Крамп. — Мы не знаем, где он теперь, мы не смогли обнаружить его ни одним из наших приборов. И так как он может менять свой вид, он прячется весьма успешно. И конечно, Скримир попытается помешать всякому, кто захочет снова связать Волка.
— А как же нам бороться с ним? — спросил Джесс.
Мистер Крамп поджал губы.
— Бороться — это не совсем то, что от вас требуется. У Скримира не так много силы или научных знаний. Он властвует над людьми исключительно по их же собственному согласию. Он хитер и лжив, и в его руки попадают те, кто поддается на его уговоры. Поэтому вам только и нужно, что быть начеку, ибо единственный способ защиты от Скримира — никогда не откликаться на его просьбы.
— Звучит достаточно просто, — заметил Рич, пожав плечами. — Но вы сказали, что можете нам чем-то помочь?
— Именно так. Магнус, принесите драгоценности.
Мистер Магнус вышел в соседнюю комнату. Через минуту-другую он вернулся, неся перед собой простую деревянную шкатулку. С почтительным видом он приподнял крышку. Толстяк вынул из шкатулки кусок выцветшей старой ткани, в которой тускло мерцали золотые и серебряные нити. Он осторожно развернул лоскут. Внутри лежали два маленьких камня.
Один камень был очень темный, почти черный, шелковистый и гладкий на ощупь, с крохотными золотыми вкраплениями, которые, казалось, танцевали в его глубине. Второй — восковой белизны, но прозрачный. И если первый был похож на ночное небо, то второй — на облако. Каждый имел форму запятой, округленной с одного конца и переходящей в изогнутый хвостик с другого — так, что если сложить их вместе, они образовали бы круг.
Мистер Крамп сказал мальчикам:
— Возьмите каждый по камню.
Рич взял темный камень, Джесс — светлый.
— Это драгоценные камни, — торжественно произнес мистер Крамп, — из сокровищницы нашего королевства. Они называются Магатама. Никогда не расставайтесь с ними. Никогда. Это очень древние камни, и, по преданиям, их сила больше, чем сила любых других камней. Но в чем она заключается — теперь не знает никто. Хотя говорят, что если соединить их соответствующим Словом Силы, то они способны творить чудеса. Возможно, это и так, только Слово утеряно. Тем не менее берегите их.