Тон Карен удивил Дэвида, и он молча взглянул на нее. Карен между тем продолжала:

— Дэвид, может быть, ты не умеешь правильно оценивать людей. Извини, но у женщин в таких случаях острее взгляд, чем у мужчин. Стоило мне увидеть твою подругу, как я сразу поняла, что она собой представляет. Дэвид, эта девушка выглядит потрясающе. Она тебя буквально околдовала, лишила ощущения реальности. Держу пари, ты уже потратил кучу денег, чтобы удовлетворить капризы этой экстравагантной особы… — Карен замолчала и взглянула на брата. Тот опустил голову, выходит, Карен была недалеко от истины. Но она прекрасно сознавала, что Дэвид никогда в этом не признается.

— Это мое дело, Карен, — резко произнес Дэвид и нервно взглянул на часы. Он спешил вернуться к Санди и надеялся, что Карен не последует за ним.

— Конечно, это твое дело, — промолвила Карен с грустной усмешкой. — Иди к своей Санди и продолжай тратить на нее деньги. Она, вероятно, только этого и ждет. Только потом не жалуйся мне, что у тебя нет ни цента. Дэвид, ты еще вспомнишь мои слова. Эта девушка… Для нее ты интересен до тех пор, пока у тебя есть деньги. Как только они кончатся, ты не сможешь удержать ее…

— Ну это уже верх наглости! — разозлился Дэвид. — Не ожидал такого! Конечно, я не могу тебе запретить жить в отеле, но оставь нас с Санди в покое, если ты хочешь, чтобы я обращался с тобой как с сестрой. Иначе мы просто станем чужими людьми, поняла?

— Пожалуйста, Дэвид! — промолвила Карен, теряя всякую надежду. — Ты все понимаешь неправильно. Я бы хотела только…

— Чего бы ты хотела, меня не интересует, — заявил он. — Я иду сейчас к Санди. И помни мои слова. — Дэвид распахнул дверь и, задыхаясь от ярости, бросился в коридор.

Рей Кобарн выругался, когда за поворотом увидел снегоочиститель, с трудом прокладывавший себе путь. Оказывается, на дорогу, ведущую в Аспен, ночью сошла большая снежная лавина. Всюду виднелись гигантские сугробы.

Двое мужчин на шоссе шли ему навстречу и махали руками. Рей остановился и опустил стекло.

— Что случилось? — крикнул он.

— Вы здесь не проедете, мистер! — предупредил один из мужчин. — По крайней мере в ближайшие три часа. Посмотрите сами, что творится. — Он указал на снегоочиститель, буксующий в сугробах. Просто стихийное бедствие. А все этот проклятый снежный буран прошлой ночью! Нам удастся расчистить дорогу лишь к обеду. Так что придется подождать, мистер!

«Да, — подумал Рей, — мужчина, похоже, прав. И в ближайшие несколько часов проехать по этой дороге нельзя. Поездка в Аспен отменяется, придется вернуться в отель. Карен, конечно, удивится, а потом наверняка обрадуется».

С трудом развернувшись на скользкой дороге, Рей направил машину в сторону отеля. Все его мысли были заняты Карен. Эта женщина появилась в его жизни совершенно неожиданно. За два дня он так привязался к ней, что просто не мог себе представить, как жил до этого знакомства.

В жизни Рея Кобарна было немало женщин. Уже в силу своей профессии ему приходилось часто иметь дело с представительницами прекрасного пола. Но к большинству из них Рей оставался равнодушным. С Карен же все оказалось по-другому. В ней было столько шарма и непосредственности, что Рей без памяти влюбился.

Ему хотелось всегда быть с ней рядом. Как только они вернутся в Денвер, надо об этом серьезно поговорить.

«Интересно, что сейчас делает Карен, — подумал Рей. — Видимо, сидит на террасе с чашкой капуччино. Как она отреагирует на его внезапное появление? Наверняка обрадуется». — Он улыбался, припарковывая машину на стоянке отеля.

Войдя в вестибюль, Рей бросил взгляд на террасу. Карен там не было. «Она, должно быть, в своей комнате, — решил Рей. — Тем лучше. Я сразу же поднимусь к ней».

В приподнятом настроении он вошел в лифт. Когда дверцы кабины открылись, Рей поспешил по коридору. Вдруг он услышал возбужденные голоса. Дверь одного из номеров была приоткрыта, и Рей оказался невольным свидетелем разговора между мужчиной и женщиной.

Когда же Рей обнаружил, что это номер Карен, то в замешательстве остановился. Он не понимал, что происходит. Кто этот мужчина? Почему он так раздражен? Сотни противоречивых мыслей пронеслись в голове Рея.

В этот момент дверь номера широко распахнулась и оттуда выскочил молодой человек, примерно одного возраста с Карен. На его лице было странное выражение — смесь ярости и разочарования.

— Дэвид, пожалуйста, останься! — услышал Рей голос Карен. — Мы можем обо всем поговорить и…

Рей почувствовал в своей душе странную пустоту. Было ясно, что между Карен и этим молодым человеком, быстрой походкой направившимся к лифту, существовали близкие отношения. Мгновение спустя за незнакомцем закрылись дверцы кабины.

Рей снова взглянул на номер и увидел стоящую в дверях Карен. Ее глаза скользнули по фигуре Рея.

«Ничего удивительного, — подумал Рей, — ведь она не рассчитывала, что я появлюсь так рано».

5

В отчаянии Карен хотела броситься за братом, но тот уже исчез в лифте. Тогда она снова посмотрела на стоявшего в коридоре мужчину и, наконец, узнала его.

«Боже мой, это ведь Рей! Но почему он сейчас здесь?»

— Привет, Карен! — услышала она его спокойный голос. — Извини, я, очевидно, не вовремя. Но дорогу в Аспен занесло, пришлось вернуться. Похоже, я слишком поторопился…

— Нет, Рей! — вырвалось у Карен. Она догадывалась, о чем он подумал. — Ты все неправильно понял. Пойдем в номер, я тебе объясню, в чем дело.

— Мне было бы очень интересно послушать, — произнес Рей с сарказмом. — Особенно про этого молодого человека. Кто он?

Карен поняла, что Рей на грани взрыва, и вздохнула. Ну почему все должно было случиться именно сейчас? Она ведь собиралась после обеда рассказать Рею о Дэвиде и попросить у него совета. А теперь вот Рей думает, что она изменяет ему.

— Это мой брат Дэвид, — сказала Карен и заметила сомнение в глазах Рея. — Это действительно так. Хочешь, я тебе все расскажу? Тогда перестань смотреть так осуждающе. Меня это смущает. Я уже сыта по горло неприятностями. Итак, слушай. — И Карен начала все по порядку. Рассказала о причине своего приезда в Аспен. О том, как ее брат без памяти влюбился в манекенщицу. И теперь экзамены Дэвида на грани срыва. И будущее брата под большим вопросом.

— Довольно волнующая история, — заметил Рей. — Прости, что я так разозлился, Карен. Но мне трудно было предположить, что это твой брат.

— И ты меня извини, Рей, — сказала она. — Я ни в коем случае не хочу впутывать тебя в эту историю. Мой брат… знаешь, эта женщина так крепко его держит. Просто ума не приложу, что мне делать. Не могу же я взять и выцарапать ей глаза!

— Нет, этого делать нельзя, — согласился Рей. — Твой брат должен сам понять, какую змею он пригрел на груди. И, если у него есть хоть капля разума, он в этом скоро убедится. Дай ему еще немного времени. Дэвид должен свыкнуться с мыслью, что ты здесь. Он на это определенно не рассчитывал.

— А что будет с его экзаменами? — озабоченно спросила Карен. — Осталось всего несколько дней, а потом…

— Если ты действительно хочешь ему помочь, подожди, — посоветовал Рей. — Насколько я могу судить, твой брат — человек импульсивный. Он придет в себя и тогда задумается над твоими словами.

— Ты прав, Рей. Но это ожидание просто сводит меня с ума.

— Мы можем немного сократить время ожидания, — сказал Рей и обнял Карен. — У меня есть хорошая идея.

Он привлек ее к себе и так страстно поцеловал, что Карен чуть не задохнулась. Она начала было сопротивляться, но проснувшееся желание заставило ее прильнуть к Рею. Она крепко обняла его за плечи и отдалась поцелуям.

— Пойдем, любимый, — прошептала Карен через некоторое время и взглянула на кровать. Больше никаких слов не требовалось.

Рей поднял ее на руки и понес к кровати. Он осторожно положил Карен на постель и начал раздевать. Снял джинсы, широкий свитер и наконец мини-трусики.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: