Однако присутствие варягов вообще беспокоило его. Он был образованный человек, он знал, что за символы получил у источника, точнее, в каком виде они предстали перед ним. Это руны, магические буквы северян. Он знал, что у него с викингами имеются общие предки, он связан с ними через Одоакра, который сжег форум. Может быть, потому знаки и явились ему в таком образе.

Карас старался придумать, как быть дальше. Он затягивал с расследованием столько, сколько мог, однако император, который принимал как данность, что рожден для величия, и никогда не задавался вопросом, откуда берется его неверо­ятная удача, настаивал. Начальник священных покоев решил поручить дело самому неопытному и непросвещенному сту­денту Магнавры. Ректор университета был не дурак, он ука­зал ему именно на того, кто ему требовался: «новичок, не отя­гощенный хорошим знанием города, способный по-новому решить задачу, не связанный ни с каким сообществом». Ины­ми словами, полный идиот. Но теперь начальнику покоев почти хотелось довериться Луису, увидеть, как он действи­тельно предложит новое решение, путь, отличный от старо­го пути богини, пути крови, смерти, несчастий. Но, конечно, он не доверится ему. Вместо того он будет ждать, молиться и надеяться, что от него не потребуют еще одной жертвы.

Он утер слезы с лица, позвонил в маленький колокольчик и приказал слуге переодевать его ко сну.

Глава двадцатая

Защитник для Змееглаза

Може убил двух из толпы и теперь бежал по лабиринту тес­ных переулков со всех ног. Притворяться больше нет смыс­ла, надо уйти от погони, от тех, кто схватил Аземара.

Народу на улицах почти не было, только нищие жались к дверям и порогам. На бегущего монаха они смотрели со страхом — обнаженный меч привлекал слишком много вни­мания. Все эти люди потенциальные осведомители, решил он. Необходимо спрятаться раньше, чем его заметят те, кто пытался схватить, или же городские стражники. Стремитель­но темнело, тусклый день проигрывал битву с наползающи­ми черными тучами. Все, что можно сделать, — бежать, по­ка совсем не стемнеет.

Он завернул за угол и оказался в узком переулке, где дома едва не касались друг друга. Здесь было пустынно, он вос­пользовался моментом и спрятал меч обратно в свернутую походную постель, чтобы не привлекать внимание солдат и стражников, которые время от времени проходили мимо.

Може немного постоял, прислушиваясь. Шума погони не было, лишь из домов доносились голоса: женщина с мужчи­ной ссорятся, дети кричат, играя во что-то.

Затем послышались шаги. И еще шаги. Он опустил руку на рукоять меча, готовясь выдернуть его из свертка.

В конце переулка показались преследователи. Може отметил про себя, что больше двух человек в ряд здесь не пройдет.

Один из преследователей заговорил. Може не понимал слов, однако понял по тону, что его пытаются успокоить. Го­воривший был с виду тщедушный, зато в руках у него была праща. Може кинул взгляд за спину. Там поджидал человек с топором. Все пути отрезаны, и ему даже не понять отсюда, сколько еще народу стоит за теми, кого он видит.

Може жестом поманил к себе человека с пращой. Тот бы­стро зарядил свое оружие свинцовой пулей. Два оборота пращи, и Може нырнул в дверь ближайшего дома, когда пу­ля просвистела над головой.

Как только он ворвался в дом, немедленно поднялся пере­полох: внутри оказалось целых три семьи с детьми и живот­ными. Его схватили двое, небольшая собака принялась ку­сать за ноги. Он отшвырнул всех, но на него набросились другие — люди с улицы и все, кто был в доме. Он отбивался ногами, сопротивлялся, однако силы в этом крошечном зам­кнутом пространстве были неравны. Ноги начали подгибать­ся. Его держали уже пятеро мужчин, однако он не позволял опрокинуть себя на пол. Собака никак не унималась.

— Стойте!

Слово было греческое, но Може узнал голос — тот маль­чик, Змееглаз.

Правда, никто не обратил на него никакого внимания.

— Остановитесь именем императора, правителя мира!

Змееглаз поднял руку, показывая какую-то медаль.

Греки заорали на юнца. Хотя Може не понимал смысла слов, он догадался, что они не желают отпускать такого буй­ного воина, опасаясь, что он может с ними расправиться.

— Если я уговорю их тебя отпустить, ты обещаешь не при­чинять им зла? — спросил Змееглаз.

— Клянусь, — сказал Може.

Змееглаз снова заговорил по-гречески. Три человека вы­пустили Може, один оттащил собаку. Однако двое из ва­таги, которая утащила Аземара, продолжали его держать: дикого вида греки, один высокий и мускулистый, другой крепкий и приземистый.

Може не нарушил клятву, однако он обещал не причинять зла только тем, кто его отпустит. Он ударил высокого грека сбоку в колено, сломав кость как вязанку хвороста. Против­ник с криком упал, а Може двинул плечом в бок коротышку, тот завалился спиной на стул и с грохотом растянулся на по­лу. Он быстро вскочил, выхватив нож, однако Може успел подобрать стул и ринулся на противника, ткнув ножкой ему в глаз, отчего тот снова упал на пол. Идя к двери, Може на­ступил ему на горло.

Медаль Змееглаза и воинственность Може вогнали всех, кто был в доме, в ступор, воин вышел на улицу, и Змееглаз тут же последовал за ним.

— Остальные где-то близко, — сказал Може. — Есть ли ме­сто, где можно спрятаться от них?

— Да, — сказал Змееглаз, — ты можешь пойти вместе со мной во дворец.

— Нет, подозреваю, сейчас там для меня слишком опасно.

— Тогда пойдем в наш лагерь за стеной. Ты же наш собрат-северянин и могучий воин. Тебе будут там рады.

— Отлично, — сказал Може.

На данный момент это казалось самым разумным реше­нием. В городе его уже заприметили. Теперь он не сможет напасть на Луиса в университете или во дворце. Значит, придется действовать хитростью, и мальчик, спасший его сегодня, очень даже пригодится.

— Веди меня в лагерь, — сказал Може, — я благодарю те­бя за то, что ты спас меня от этих негодяев.

Змееглаз улыбнулся.

— Мы можем еще не раз помочь друг другу, — сказал он. — Иди за мной. Здесь греки не посмеют тебя тронуть.

Може обернулся на дом, откуда перепуганные обитатели наблюдали за его уходом. Он запомнил их лица, хотя и они, без сомнения, запомнили его. Может, вернуться и убить тех, кто на него набросился? Нет времени. Все равно его видели их товарищи.

Уже наступила ночь, и в некоторых дверях и окнах пере­улка светились огни. Тучи были похожи на саван, наброшен­ный на звезды и луну. Шагах в двадцати от ламп и свечей еще было хоть что-то видно, но за пределами светлых пятен сто­яла кромешная тьма. На улицах время от времени попада­лись прохожие. Проезжали солдаты с факелами. В некото­рых окнах сидели проститутки — подальше или поближе к источнику света, в зависимости от того, хотели они под­черкнуть свою красоту или же скрыть возраст.

Може шел за Змееглазом к городской стене, радуясь насту­плению темноты.

— Ты обеспокоен чем-то, друг, — спросил Змееглаз, когда они уже приближались к воротам.

— Это не твое дело, — сказал Може. — Думаю, в лагере мне стоит назваться другим именем. Тогда меня скорее примут за своего, и если Аземар выдаст меня, то найти меня будет труднее.

— Так как же тебя звать?

— Рагнар, — ответил Може. Это и было его настоящее имя, самое обычное.

— Я очень хочу тебе помочь, — сказал Змееглаз. — Для ме­ня это такая честь. Позволь мне быть твоим другом. Я смогу найти твоего врага, я даже смогу убить его вместо тебя.

— Нет, — сказал Може, — это я должен сделать сам. Я хо­чу знать, что это тот самый человек, для меня вопрос чести убить его собственноручно. Я поклялся своему господину убить его, и я никому не позволю сделать это вместо меня.

— Но ты ведь все еще хочешь, чтобы я нашел его?

— Да. Университет по-прежнему самое подходящее место для начала поисков. Он когда-то был монахом, однако теперь монастыри для него закрыты.

— Как его зовут?

— Луис, схоластик Луис. Он здесь с женщиной, с благород­ной дамой. Возможно, они прибыли под чужими именами, хотя в этом я сомневаюсь. Для женщины из благородной се­мьи было бы позором скрывать свое происхождение.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: