- Ведь не думаете же вы... Там Люмос, только Люмос... - она нехотя подала палочку Краучу, и тот выполнил проверку фискального буфера. В палочке Грейнджер последним оказался Люмос, а за ним несколько бытовых заклинаний. Крауч вернул её и протянул руку за палочкой Рональда.

  Рыжий побагровел и потупился.

  - Я потерял её... там... - он кивнул себе за спину, - ...вроде бы...

  - Почему я должен верить вам, юноша? - сухо сказал Крауч.

  - Но вы же не думаете... - Гермиона тревожно воззрилась на него. - Когда мы пробирались - там, в лесу - Рон споткнулся и упал. А потом заметил, что у него палочки нет, я тогда зажгла Люмос, и мы стали искать её. И тут вспыхнул этот знак, совсем рядом. Рон не хотел уходить, чтобы не забыть место, но я сказала, что мы завтра утром её поищем.

  - Так, всё понятно. - Крауч шагнул к Рональду и угрожающе навис над ним. -Юноша, это вы запустили знак, а затем выбросили палочку, чтобы скрыть улики!

  Челюсти Гермионы и Рональда одинаково отвисли, но мы были изумлены ещё больше. Грейнджер и Уизли запускают Морсмодре. Бред, абсолютный бред.

  - А вот и мы! - раздался за нашими спинами жизнерадостный возглас. Мы обернулись и увидели выводок Уизли в полном составе. Двое взрослых братьев, Перси, близнецы - и с ними отец семейства.

  - Мистер Уизли! - кинулась к нему Гермиона. - Мистер Крауч говорит, что это Рон выпустил метку! Скажите ему, что этого не может быть!

  Артур Уизли, потеряв дар речи, ошеломлённо уставился на Крауча. За его спиной заржали близнецы.

  - Ронни и Морсмодре - да это же шутка дня! - в восторге воскликнул один из них, сгибаясь пополам от хохота. - Да у него и Люмос через раз получается!

  - Гм... - Крауч, похоже, чувствовал себя сконфуженным. - Это ваш сын, да? Пожалуй, я ошибся. Чрезвычайные обстоятельства, сами понимаете...

  - Ничего, бывает, обстоятельства и вправду чрезвычайные, - закивал Уизли-старший. - Может, помощь какая нужна?

  - Да, помощь требуется. Вы ведь видели знак Лорда? Нужно пойти в тот район и разыскать следы преступника - все, какие есть. Если обнаружите аппарационный след, пошлите кого-нибудь за аврорами, а сами оставайтесь там, чтобы не потерять его. А вы... - Крауч устремил взгляд на Перси и на секунду замешкался, - вы, Уэзерби, отведёте этих молодых людей к их родителям.

  - Уэзерби... хи-хи-хи-и... - донеслось от близнецов.

  - Да, сэр, - с готовностью вытянулся Перси и предвкушающе глянул на нас.

  Старшие Уизли направились в лес и скрылись за деревьями. Рональд и Гермиона, насчёт которых не поступило никаких распоряжений, оставались на месте, беспокойно переглядываясь.

  - А вы чего стоите? - напустился на нас Перси.

  - Ну если ты знаешь дорогу... Уэзерби... то веди, - нагло ухмыльнулся ему в лицо Драко. - Давай, начинай отправлять Поттера к его родителям, а то ему здорово не хватает повода отправить к предкам тебя.

  Крауч едва заметно вздрогнул. В это время из ближайших кустов выкарабкалась домовичка и в стиле 'шаг вперёд - два назад' побрела сюда. Это была та самая домовичка, которая держала на него место в министерской ложе. Она что-то жалостно бормотала себе под нос и била себя кулачками по головёнке, но упорно приближалась к хозяину.

  - Винки плохой эльф, плохой, но Винки должна... - услышали мы, когда она подошла ближе. - Хозяин, Винки не имеет права, но Винки должна сказать. Так нельзя, хозяин, это против рода...

  - Замолчи, дрянная домовичка! - лицо Крауча побелело от гнева, его глаза буквально полыхали бешеной яростью. - Я же сказал тебе - сидеть дома и никуда не выходить!

  Винки от ужаса съёжилась в комочек, схватилась за голову и упала перед ним на колени.

  - Хозяин, Винки должна... родная кровь, так нельзя с ней поступать...

  - Заткнись же наконец!!! - рявкнул на неё Крауч. - Плохой эльф, ты хочешь получить одежду?!

  - Нет, нет, - пробормотала она, всхлипывая и теребя в отчаянии свои уши. - Только не одежду, нет...

  - Тогда немедленно возвращайся домой! Я приказываю тебе!!!

  Не меняя позы, Винки аппарировала. Крауч, казалось, ослеп от ярости. Весь белый и с искажённым лицом, он был страшен. Сейчас я не рискнул бы как-либо задевать его - просто из благоразумия, чтобы не случилось ничего, о чём позже пришлось бы пожалеть.

  Но это я, а не Гермиона. Несмотря на всё, что уже произошло с ней в Хогвартсе, она как-то исхитрялась оставаться той же непуганой грязнокровкой. Видимо, считала, что убеждённость в собственной правоте автоматически обеспечивает ей неуязвимость.

  - Мистер Крауч, как вы можете обращаться так с домовым эльфом?! - прозвенел её возмущённый голос. - Винки - разумное существо, у неё есть гражданские права!

  Крауч, словно просыпаясь, непонимающе уставился на источник шума перед собой.

  - Магловка, - определил он. - Кто-нибудь, позовите обливиэйтора... или сами справитесь?

  Глаза Гермионы резко расширились, её рот превратился в аккуратную букву 'О', в верхней части украшенную двумя крупными резцами.

  - Это ведьма, сэр, - сердито отчеканил Рональд.

  - Не ведьма, а магловка с палочкой, - машинально возразил Крауч. В его отсутствующий взгляд начал возвращаться рассудок, и мне показалось, что там на мгновение промелькнул страх. Я тоже почувствовал бы себя как минимум неловко, если бы невзначай так откровенно обозначил свою позицию - что уж говорить о начальнике министерского отдела. Крауч с усилием овладел собой и хмуро уставился на эту парочку. - Почему вы еще здесь? Идите домой и дожидайтесь взрослых. А вы, Уэзерби, проводите этих, - он мотнул головой на нас.

  Мы с Перси вышли краем сектора на центральную дорожку. Там я остановился.

  - Уэзерби, - сказал я ледяным тоном. - Тебе направо, нам налево.

  - Но мистер Крауч велел... - упрямо вскинув голову, начал Перси, но я оборвал его.

  - Тебе велели проводить меня к родителям. Когда найдёшь их, тогда и приходи, а до тех пор чтобы я тебя не видел. Пошли, парни.

  Не дожидаясь его ответа, мы развернулись и пошли обратно. Крауча там уже не было, Рональда с Гермионой тоже. К злоумышленнику мы безнадёжно опоздали. Даже если он не умел аппарировать, за это время он мог добежать аж до Нориджа. Тем не менее мы засветили Люмосы, углубились в лес и поискали в районе, откуда был выпущен знак. Не нашли ничего, даже отправившихся туда же Уизли.

  Когда мы возвращались, Тед вдруг наклонился и стал разглядывать что-то на земле.

  - Глянь-ка, сюзерен, - окликнул он меня. - Палочка.

  Я поднял её, повертел в пальцах. На всякий случай проверил её буфер - разумеется, никакого Морсмодре там не было.

  - Это пропажа Рональда - я помню, как она выглядит.

  - Вернем?

  - Еще чего... Мало того, что спасибо не скажут, так мы же и окажемся виноваты. Сам найдёт.

  Я бросил палочку на прежнее место, и мы пошли дальше.

  6.

   Происшествие на чемпионате попало во все газеты. После финального матча в лагере осталось много журналистов, поэтому колдографии знака Морсмодре, призрачно светящегося в чёрном небе над верхушками деревьев, были в каждой газете. Обошлось без смертных случаев, зато было получено множество синяков и ушибов, неизбежных во всеобщей панике, а также перепорчено немало имущества, поломанного и подожжённого во время суматохи. Основной ущерб нанесли сами паникёры, а хулиганы ограничились публичным унижением двух десятков маглов-рабочих. Но маглы как раз были не проблемой - Обливиэйтом больше, Обливиэйтом меньше...

  Кто подал ирландским фанатам идею нарядиться Пожирателями, выяснить не удалось. Среди пойманных нарушителей порядка не оказалось ни одного с меткой, поэтому их заставили выплатить штраф и отпустили. В Министерство посыпалась масса жалоб на плохую охрану чемпионата и требований компенсировать ущерб, но претензии были, образно выражаясь, посланы к Вольдеморту. Как рассказал вернувшийся из Министерства Малфой, жалобщикам ответили стандартной вежливо-обтекаемой отпиской, общий смысл которой сводился к 'сами хулиганили - сами и расхлёбывайте'.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: