Глава 9. Вечер под луной

Разбег, прыжок на сотни метров, плавное приземление. Способ путешествия, предложенный Йоко, оказался довольно забавным. Подхватив парочку своим гравитационным полем, я контролировал их вес, а они с помощью своей силы — скорость. Со стороны все это было похоже на эпизод из матрицы, когда главный герой учился прыгать по крышам небоскребов. Правда, при этом я чувствовал себя шариком, который привязали веревкой к двум Нео.

Перепрыгивая с крыши на крышу, мы очень быстро перемещались по городу. Я не знаю, как это выглядело со стороны, но если бы не два года проведенные в космосе, то я бы визжал как девчонка от переизбытка эмоций. Все это было похоже на русские горки, когда ветер свистит, а окрестности проносятся мимо с огромной скоростью. Забег даже выбил на пару минут мысли о покушении. Меня пытались убить, причем, не особо заботясь в средствах.

Сама мысль о покушении, на первый взгляд, выглядела дикой. Убить меня? Но потом я вспоминал, в какую авантюру ввязался, и все становилось на свои места. Да, от меня хотели избавиться, единственный возникающий вопрос, почему таким тупорылым способом? Я имею в виду, что взрывчатка не самый лучший вариант, против кого-то с моими способностями. Да о чем я говорю? Взрывчатка не смогла даже ранить водителя Йоко! Возможно, тот, кто устроил покушение, не обладал полной информацией? Взрывчатки бы вполне хватило, против обычного человека с нулевой закалкой.

Все равно получается какая-то ерунда! Сколько бы я не думал, у меня не получалось сложить картину случившегося. Первый вопрос — кто это устроил? Вопрос важный, но куда важнее, как мне на это реагировать. По факту у меня нет ни денег, ни влияния, едва ли у меня хватит собственных сил, чтобы найти и наказать преступников. Все на что я могу надеяться, что дед Йоко, к которому мы сейчас направляемся, не оставит без внимания покушение на свою внучку. Постойте, может ли такое случиться, что это именно его рук дело? Звучит дико, но что если покушение было совсем не покушением? Что если это не более чем попытка сделать меня сговорчивее на предстоящих переговорах? Напуганным человеком куда проще манипулировать. Эх, отложу пока эту мысль, для подобных обвинений нужны реальные доказательства, а не домыслы.

Нам потребовалось минут десять, дабы добраться до дачного поселка. Аккуратные домики, газон, хорошие дороги. Два года назад здесь находился захудалый дачный кооператив, который сменился "Американской мечтой". Во всем этом не было ничего сверхъестественного, если не считать само расположение далекое от штатов. Чем дальше мы углублялись внутрь поселка, тем больше становились участки и дома. Очередной раз прыгнув, мы приземлились посреди просторного сада. Аккуратная дорожка, выложенная из белых булыжников, клумбы с цветами, деревья. Несмотря на относительно небольшой размер участка, далеко не поле под картошку, каждый сантиметр буквально дышал жизнью. Я не знаю, как это объяснить, но от растений буквально шибало чем-то позитивно заряженным.

Долго осматриваться мне не дали:

— Артур, — Йоко привлекает мое внимание. — Можешь нас отпустить.

Убрав гравитационный захват, отпускаю своих "скакунов".

Йоко со словами:

— Подожди здесь, — скрывается в доме, а водитель, не попрощавшись, двигается в сторону гаража.

Оставшись один, я не нашел ничего лучше, чем из любопытства присесть у ближайшей клумбы. Хоть меня невозможно большим экспертом в ботанике, но я нигде не видел подобных цветов. Мало того, что они "дышали" жизнью, так еще их вид был непривычен. Больше всего привлекал внимание фиолетовый цветок. Вытянутый стебель, размером с кулак бутон в котором можно было заметить белую жемчужину.

— Нравится? — От созерцания меня выводит женской голос.

Развернувшись, я могу созерцать Моко, которая с любопытством меня разглядывала. Она подобралась почти вплотную, а я даже не услышал. В этот раз она была одета в легкое белое платье, босоножки и шляпку прикрывающую голову. Мысленно пожав плечами, правдиво отвечаю:

— Никогда еще не видел таких цветов, — как можно расслабление говорю.

Понятливо кивнув, она поясняет:

— Цветок, на который ты смотрел, был выведен на моей родине, едва ли ты мог его где-то увидеть. Его называют Мромозо, что переводится, как дитя ветра и земли.

— Я ошибаюсь или в его бутоне действительно находится жемчужина? — С любопытством спрашиваю.

Моко одобрительно улыбнувшись, отвечает:

— Эти цветы специально выращивают ради этих жемчужин. Жемчуг Мромозо очень ценится алхимиками, он входит в состав ста сорока зелий и его можно использовать для изготовления оружия…

Объяснения Моко прерывает появление ее младшей сестры.

— Старейшина готов встретиться с тобой, — быстрый взгляд на Моко. — Ты готов? Или я вам помешала? — Хитро так заканчивает она.

Йоко, как всегда не может обойтись без подколки. Уже собираясь ответить, слышу спокойный голос Моко:

— Я объяснила нашему гостю о цветах в нашем саду, — поясняет она, развернувшись ко мне: — И я бы хотела сказать спасибо за твою помощь Артур. Мне жаль, что я не смогла этого сделать раньше, но с недавних пор я ограничена в передвижении.

— Все в порядке, — мягко говорю. — Был рад помочь.

В голове же у меня засела лишь одна мысль. Мне стоит признать, что Моко мне нравится, вот только я не до конца был уверен, что мне стоит пытаться начинать отношения. Тут дело не в какой-то робости или неуверенности в себе, откажет, так откажет, а в моем желании покинуть планету после чемпионата, это будет намного труднее сделать с девушкой на Земле. Пока я пытался разобраться в своих чувствах:

— Я приготовила тебе подарок, как символ моей благодарности, — тем временем продолжила Моко. — Пожалуйста, найди меня после разговора со старейшиной.

— Конечно, — соглашаюсь. — Увидимся позже.

Произнеся эти слова, направляюсь вслед за Йоко. В голове же вертелись различные мысли, не желающие просто так находить ответы на вполне очевидные вопросы. Стоило нам отойти от Моко, как Йоко решила пояснить кое-что:

— У тебя есть своя голова на плечах, — деловым тоном, — но старайся вести себя вежливо, и ни на что поспешно не соглашайся. Дед будет крутить тебе мозги, постарайся не упасть лицом в грязь. Называй его господин Горо или просто Старейшина.

Остановившись у порога, развернувшись в мою сторону:

— Я бы соврала, если сказала, что дед не попытается использовать сложившуюся ситуацию в свою пользу, — чуть тише: — Но я уверена, что наше сотрудничество может пойти на пользу нам всем.

Не говоря больше ни слова, она исчезает внутри дома. Мысленно пожав плечами, следую вслед за девушкой.

Эх, нужно настроиться на конструктивный настрой! С усилием выкинув из головы все лишнее, смело прохожу внутрь дома. Первый этаж выглядел странно, если не сказать больше — причудливо. Просторное помещение было завалено подушками. Никакой мебели, лишь в центре небольшой столик, на котором располагался фарфоровый чайник с двумя чашками. Судя по великолепному запаху, в чайнике отстаивался травяной настой. За столиком в данный момент сидел старик в пончо, который и был дедом Йоко, а по совместительству старейшиной. Сама девушка скрылась в одном из помещений и, похоже, не будет участвовать в разговоре.

Первым заговорил Старейшина, приветственно махнув рукой:

— Я вас уже заждался молодой человек, — добродушно. — Не хотите присоединиться к чаепитию?

— Конечно, — как можно увереннее. — Почту это за честь, выпить чаю с дедушкой столь очаровательных внучек.

Решаю начать с похвалы. Подойдя поближе, присаживаюсь на одну из подушек у столика. Стоило мне присесть, как Старейшина продолжил:

— Хо-хо, — все так же доброжелательно. — Мне нравится твой подход, — подмигнув. — Позволь старику уважить гостя.

С этими словами, он налил чаю в стакан стоящий ближе ко мне. При этом все его движения были плавными и отточенными, будто он всю жизнь разливает чай по кружкам. К сожалению, я не мог оценить его поступка, поскольку плохо понимал их традиции, все, что я мог сказать, что пока все идет хорошо. Подражая действию Старейшины, беру аккуратно кружку и делаю небольшой глоток. Это… Выпав из реальности на какое-то время, я смаковал вкус напитка. Точнее даже не столько вкус, а Волю? Да, точно, именно Волю. Чувство заботы и неспешного течения жизни смешивалось со вкусом трав. Я никогда ничего подобного не пробовал.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: