And:
All of which causes him high amusement. The message to Gennaro completed and sealed, Niccoló tucks it in his doublet and takes off for Faggio, still unaware, as is Ercole, of the coup and his own impending restoration as rightful Duke of Faggio. Scene switches to Gennaro, at the head of a small army, on route to invade Squamuglia. There is a lot of talk to the effect that if Angelo wants peace he'd better send a messenger to let them know before they reach the frontier, otherwise with great reluctance they will hand his ass to him. Back to Squamuglia, where Vittorio, the Duke's courier, reports how Niccoló has been talking treason. Somebody else runs in with news that the body of Domenico, Niccoló 's faithless friend, has been found mutilated; but tucked in his shoe was a message, somehow scrawled in blood, revealing Niccoló's true identity. Angelo flies into an apoplectic rage, and orders Niccoló's pursuit and destruction. But not by his own men. It is at about this point in the play, in fact, that things really get peculiar, and a gentle chill, an ambi-, guity, begins to creep in among the words. Heretofore the naming of names has gone on either literally or as metaphor. But now, as the Duke gives his fatal command, a new mode of expression takes over. It can only be called a kind of ritual reluctance. Certain things, it is made clear, will not be spoken aloud; certain events will not be shown onstage; though it is difficult to imagine, given the excesses of the preceding acts, what these things could possibly be. The Duke does not, perhaps may not, enlighten us. Screaming at Vittorio he is explicit enough about who shall not pursue Niccoló: his own bodyguard he describes to their faces as vermin, zanies, poltroons. But who then will the pursuers be? Vittorio knows: every flunky in the court, idling around in their Squamuglia livery and exchanging Significant Looks, knows. It is all a big in-joke. The audiences of the time knew. Angelo knows, but does not say. As close as he comes does not illuminate:
Let him that vizard keep unto his grave,
That vain usurping of an honour'd name;
We'll dance his masque as if it were the truth,
Enlist the poniards swift of Those who, sworn
To punctual vendetta never sleep,
Lest at the palest whisper of the name Sweet
Niccoló hath stol'n, one trice be lost
In bringing down a fell and soulless doom Unutterable…
Back to Gennaro and his army. A spy arrives from Squamuglia to tell them Niccoló's on the way. Great rejoicing, in the midst of which Gennaro, who seldom converses, only orates, begs everybody remember that Niccoló is still riding under the Thurn and Taxis colors. The cheering stops. Again, as in Angelo's court, the curious chill creeps in. Everyone onstage (having clearly been directed to do so) becomes aware of a possibility. Gennaro, even less enlightening than Angelo was, invokes the protection of God and Saint Narcissus for Niccoló, and they all ride on. Gennaro asks a lieutenant where they are; turns out it's only a league or so from the lake where Faggio's Lost Guard were last seen before their mysterious disappearance.
Meanwhile, at Angelo's palace, wily Ercole's string has run out at last. Accosted by Vittorio and half a dozen others, he's charged with the murder of Domenico. Witnesses parade in, there is the travesty of a trial, and Ercole meets his end in a refreshingly simple mass stabbing.
We also see Niccoló , in the scene following, for the last time. He has stopped to rest by the shore of a lake where, he remembers being told, the Faggian Guard disappeared. He sits under a tree, opens Angelo's letter, and learns at last of the coup and the death of Pasquale. He realizes that he's riding toward restoration, the love of an entire dukedom, the coming true of all his most virtuous hopes. Leaning against the tree, he reads parts of the letter aloud, commenting, sarcastic, on what is blatantly a pack of lies devised to soothe Gennaro until Angelo can muster his own army of Squamuglians to invade Faggio. Offstage there is a sound of footpads. Niccoló leaps to his feet, staring up one of the radial aisles, hand frozen on the hilt of his sword. He trembles and cannot speak, only stutter, in what may be the shortest line ever written in blank verse: "T-t-t-t-t…" As if breaking out of some dream's paralysis, he begins, each step an effort, to retreat. Suddenly, in lithe and terrible silence, with dancers' grace, three figures, long-limbed, effeminate, dressed in black tights, leotards and gloves, black silk hose pulled over their faces, come capering on stage and stop, gazing at him. Their faces behind the stockings are shadowy and deformed. They wait. The lights all go out.
Back in Squamuglia Angelo is trying to muster an army, without success. Desperate, he assembles those flunkies and pretty girls who are left, ritually locks all his exits, has wine brought in, and begins an orgy.
The act ends with Gennaro's forces drawn up by the shores of the lake. An enlisted man comes on to report that a body, identified as Niccoló by the usual amulet placed round his neck as a child, has been found in a condition too awful to talk about. Again there is silence and everybody looks at everybody else. The soldier hands Gennaro a roll of parchment, stained with blood, which was found on the body. From its seal we can see it's the letter from Angelo that Niccoló was carrying. Gennaro glances at it, does a double-take, reads it aloud. It is no longer the lying document Niccoló read us excerpts from at all, but now miraculously a long confession by Angelo of all his crimes, closing with the revelation of what really happened to the Lost Guard of Faggio. They were-surprise-every one massacred by Angelo and thrown in the lake. Later on their bones were fished up again and made into charcoal, and the charcoal into ink, which Angelo, having a dark sense of humor, used in all his subsequent communications with Faggio, the present document included.
In the presence of the miracle all fall to their knees, bless the name of God, mourn Niccoló, vow to lay Squamuglia waste. But Gennaro ends on a note most desperate, probably for its original audience a real shock, because it names at last the name Angelo did not and Niccoló tried to:
He that we last as Thurn and Taxis knew
Now recks no lord but the stiletto's Thorn,
And Tacit lies the gold once-knotted horn.
No hallowed skein of stars can ward, I trow,