Услышав слив туалета в другой комнате, Райли закинула свой рюкзак на плечо и вышла в лучи теплого послеобеденного солнца. Когда ее глаза привыкли к свету, она увидела полицейского, прислонившегося к переднему бамперу грузовика Бека.
Его патрульная машина была припаркована прямо позади него, блокируя их грузовик. Буквы на машине говорили, что тем, кто пришел, был окружной шериф.
Если Райли ожидала стереотипного южного полицейского, то она была разочарована. Этот мужчина был высокого роста, тощим и без грамма жира, его темные светлые волосы были коротко острижены.
Он носил темные очки, солдатскую шляпу, а его руки были скрещены на груди в позе «не доставай меня ради собственной безопасности».
Когда Бек вышел из своей комнаты, он остановился как вкопанный. От волнения выражение его лица стало непроницаемым.
Ой-ой.
Полицейский снял очки и сунул их в карман рубашки.
‒ Слышал, ты вернулся в город, ‒ сказал он, мягко растягивая слова, как это делал Бек.
‒Только приехал, ‒ ответил ее парень-ловец, опустив вниз свой рюкзак.
‒ Еще не посетил свою маму?
‒ Как раз собирался.
‒ Из того, что я слышал, это не займет много времени.
‒Я слышал то же самое, ‒ ответил Бек, его челюсти сжались.
Привет? Неужели меня не заметили?
Как будто услышав ее, полицейский обратил на нее внимание и постучал по шляпе в знак уважения.
‒Я шериф Том Донован, ‒ он посмотрел на Бека. ‒ Денвер и я вернулись вместе.
Бек запыхтел от отвращения.
‒Я Райли...Блэкторн.
‒Вы как-то связаны с мастером ловцов в Атланте? ‒ спросил полицейский.
‒Это был мой отец.
Мужчина кивнул, теперь поняв связь.
‒ Рад с вами познакомиться. Теперь, когда Денвер здесь, можно не беспокоиться, когда брал трубку, я имел удовольствие общаться с вашим отцом время от времени. Еще один взгляд на Бека, затем на нее. ‒Я сочувствую вашей потере.
‒Спасибо.
‒Сколько вам лет?
‒Что? Мне семнадцать. Зачем это вам?
‒Просто проверяю, ‒ответил мужчина. ‒Люди услышат, что Денвер в городе и с ним кто-то есть. У него тут своя история с местными девушками, так что языки будут трепаться. Я мог бы заткнуть некоторых, зная реальную историю.
Бек сделал шаг вперед, с явным вызовом.
‒ Райли не одна из них. Она здесь, чтобы помочь...с ней.
Донован отрезвел.
‒Ты не обожжешь язык, если назовешь Сэдди своей мамой.
‒К черту, этого не будет.
Шериф покачал головой и пошел к машине. После того, как он открыл дверь, он оглянулся на Райли.
‒ Добро пожаловать в Садлерсвил, мисс Райли.
‒ Спасибо, ‒ сказала она, до сих пор не уверенная в том, что только что произошло.
Полицейская машина выехала со стоянки и направилась вверх по дороге.
‒Ну и что все это значит? ‒ спросила Райли.
Бек бросил свой рюкзак на сидение грузовика.
‒ Просто так меня принимают дома, ‒ ответил он.
Глава 4
Центр Садлерсвиля представлял собой странный микс старого и нового. Пока Бек кружил вокруг в поисках места для парковки, Райли шпионила за ребенком с ноутбуком на скамейке в парке, который покачивался под какую-то музыку, проходящую через его наушники.
Прямо за ним была парикмахерская с одним из старых красно-белых столбов. Городская водонапорная башня господствовала в небе над городом и большинство зданий были старыми, магазины детских товаров теснились возле редких сетевых.
На местах для парковки не было ни одного мини-маркета, которых можно обнаружить в Атланте. На самом деле, там не было парковочных счетчиков, поэтому улица была заполнена автомобилями и пикапами. На заднем окне одного из них был огромный знак, провозглашающий, что Иисус скоро вернется.
Он будет действительно разочарован.
Бек заметил, что она изучает знак.
‒ Здесь люди серьезно относятся к религии.
‒ А люди в Атланте нет? ‒ парировала она.
Он пожал плечами, уступая этот пункт.
‒ Здесь это по-другому.
‒ Я уже поняла это.
После того, как они припарковались, Бек сделал вид, что запирает дверь грузовика, настороженный, будто ожидал проблемы на каждом шагу.
Он махнул ей рукой и они пошли вверх по улице мимо оживленной парикмахерской, где посетители вытянули шеи, чтобы мельком увидеть их, затем цветочного магазина, в окне которого все еще были специальные предложения ко дню Святого Валентина, и благотворительного магазина.
Райли поймала Бека за локоть.
‒ Мне нужен новый пиджак. Я не хочу носить хороший пиджак моей мамы на ловле.
Он не стал спорить, но последовал за ней внутрь и ждал у двери, когда она нашла джинсовую куртку взамен той, что поджарил демон. Пока она оплачивала покупку, Бек задержал внимание на улице.
Когда Райли закончила, они вернулись к грузовику, чтобы она могла поменять пальто своей мамы на обновку.
Именно тогда она увидела странную маленькую деревянную фигурку, спрятанную под стеклоочистителем. Человекоподобная, она была сделана из палочек и перевязана зеленой пряжей.
Когда Бек её увидел, его челюсть напряглась.
‒ Что это? ‒ спросила Райли. ‒ Что-то вроде предупреждения?
‒ Нет, это кто-то пытается защитить грузовик. Он осторожно снял человечка из палочек, и как только открыл дверь, повесил его у зеркала заднего вида.
‒ Это немного странно, ты знаешь? ‒ сказала Райли.
‒ Нет, если к этому привыкнуть. В городе есть пара мудрых женщин, облюбовавших меня. Вероятно, они выяснили, что кто- то будет громить грузовик, если появится возможность, и таким образом они дают знать, что это не очень хорошая идея.
‒ Так значит не все здесь баптисты, ‒ ответила Райли.
‒ Нет, вовсе нет. У Болота свой собственный вид магии и люди научились использовать его.
Они следили за их шагами. Бек остановился перед дверью закусочной, натянул игривое выражение, а потом открыл дверь, чтобы позволить Райли войти первой.
Ресторан выглядел внутри как сцена из старого фильма. Рядом с дверью на стене висели объявления. В одних говорилось о продаже автомобиля, в других в добрые руки отдавали котят. Она и Бек пропустили день распространения информации.
Пол был старым с линолеумом в чёрно-белую клетку, длинный стол, покрытый синей виниловой скатертью, стоял слева от стены. За ним сидели старые парни с газетами и полупустыми чашками кофе. На вид им было около семидесяти.
Высокие спинки кабинок вдоль стен и пять столов сформировали прямую линию посередине комнаты, а ленивые потолочные вентиляторы осторожно перемешивали над ними воздух. Вдоль задней стены стояли полки с рядами кружек. Некоторые из них были именными.
Когда дверь за ними закрылась, все повернули головы и замолчали. На них смотрел каждый. Когда один из старых парней толкнул другого и что-то шепнул, Бек проигнорировал его и выбрал стойку поближе к окну и двери. Райли скользнула в другую сторону.
К ним подошла официантка. Ей лет сорок, может больше. У неё была большая грудь, требующая лучшего бюстгальтера. Её макияж казался слишком кричащим, а чёрная юбка чуть ниже колена открывала загорелые ноги. А на ногах красовались розовые носки и красные теннисные туфли.
Потом она подошла к нам.
‒ Я слышала, что ты вернулся в город. ‒ Она взглянула на Бека, а потом перевела взгляд на Райли. «И слышала, что ты приехал не один».
‒ Карен, как дела? ‒ вежливо спросил он.
‒Неплохо. А у тебя как?
Бек не потрудился открыть меню вероятно потому, что не сможет прочитать его.
‒Я хотел бы заказать гамбургер и двойную порцию жаркого. Да, и немного черного кофе, пожалуйста.
Райли пришлось ускорить чтение меню. Кто знает, на что будет похожа еда в таком месте как это? Она сделала самый безопасный выбор.
‒ Гамбургер, немного творога и несладкий чай со льдом.
Женщина посмотрела на Райли так, будто она заказала тарелку червей.
‒Несладкий, да? Откуда ты приехала?
‒ Из Атланты.