— Извините, пожалуйста, что я так любопытна, — сказала русалочка, — но для нас, водяных жителей, очень важно было бы узнать, не разбираетесь ли вы также в электричестве и в магнитах?
— Мы, правда, специалисты по паровым двигателям, — ответил Лукас, — но кое-что понимаем и в электричестве.
— Но это же замечательно! — возликовала русалочка. — Я должна сказать об этом папе! Пожалуйста, подождите минуточку! Я сейчас!
И исчезла. Но не успели друзья как следует обсудить происшедшее, как русалочка появилась вновь:
— Только не пугайтесь! Это мой папа!
Тут раздался чудовищный шум и плеск, море вспучилось неподалеку, так что Эмма чуть не опрокинулась. Потом показалась голова, громадная, как у кита, зеленая и прозрачная. На черепе, поросшем ракушками, громоздилась огромная стеклянная корона. Над необъятным ртом висели усы, как у сома. Джим испугался, Лукас же, как обычно, не подал виду и не выказал никакого удивления.
— Позвольте вас представить друг другу, — сказала русалочка. — Это, папочка, господин Лукас и Джим Пуговица. А это мой папа, Лоремар, правитель этого моря.
— Очень рад познакомиться, — Лукас вежливо снял кепку.
— Папа, — продолжала русалочка, — эти чужеземцы кое-что понимают в электричестве и в магнитах. Потому что они запаровные машинисты.
— Хорошооооо, — проклокотал низким голосом морской царь. — Тогда сейчас же спустимся на дно и вы посмотрите, что там не в порядке.
— Ничего не выйдет, — неторопливо ответил Лукас, — как это ни огорчительно для нас, царь Лоремар.
Морской царь нахмурил брови, а поскольку они у него были с грядку, вид его стал очень грозен.
— Почему? — проревел он.
— Мы утонем, ваше величество, — мирно объяснил Лукас.
— И толку вам от нас не будет никакого.
— Да, верно, — пробурлил морской царь.
— А в чем, собственно, состоит повреждение? — спросил Лукас.
Тут вмешалась в разговор русалочка:
— Испортилась морская иллюминация. Вот уже год, как что-то сломалось.
— Даааа, — бурлил морской царь, — пренеприятная история! Именно сегодня, когда праздничная иллюминация нам очень нужна в честь памяти моего пра-пра-прадедушки Гурумуша, который когда-то и устроил эту иллюминацию.
— Скажите, а откуда раньше поступало электроснабжение? — спросил Лукас.
— О, такими пустяками я никогда не интересовался, — угрюмо проревел царь. — Свет просто был и все, а теперь его нет.
Тут снова вмешалась русалочка:
— Моя двоюродная прапрабабушка еще лично знала старого працаря Гурумуша, и она часто рассказывала, что электричество поступало от громадного магнита.
— А где он находится, маленькая дама? — спросил Лукас.
— В Варварском море, — смущенно ответила принцесса. — Мы не любим упоминать про это место и избегаем туда плавать — там мрачно.
— Это далеко отсюда? — спросил Лукас. — Вообще-то мы плывем по важному делу и не можем терять время. Но если это недалеко, мы могли бы заехать взглянуть на магнит.
— Я дам вам упряжку моих дельфинов, — обрадовалась принцесса. — Они победители всех гонок. Если мы впряжем их в ваш корабль, они со скоростью вихря отвезут вас к магниту и назад и еще куда вам будет угодно. Вы не только не потеряете время, но выиграете его.
— Чудесно! — сказал улыбаясь Лукас. — Если вы готовы оказать нам такую любезность, мы завернем в Варварское море.
— Хорошоооо! — пробурлил царь Лоремар и, не простившись, скрылся под водой. И снова Эмма чуть не опрокинулась от поднявшихся волн.
— Извините его, — тихонько сказала морская принцесса, — мой папа не особенно любезен. Ему уже шестьдесят тысяч лет, и, кроме того, он в последнее время очень мучается от изжоги. Для морских жителей всякое жжение — очень неприятная вещь.
— Еще бы, — участливо сказал Лукас. — Да и шестьдесят тысяч лет — очень почтенный возраст, как мне кажется.
— Раньше, — заверила принцесса, — когда он еще не страдал изжогой, он был самый обворожительный житель моря, какого только можно представить.
— А теперь это вы, маленькая дама, — ответил Лукас, отчего русалочка снова рассмеялась своим плещущимся смехом и немного позеленела, что для русалок означает то же самое, что для людей — покраснеть.
Глава 5, в которой Джим и Лукас узнают про Кристалл вечности
Между тем, в некотором отдалении вынырнул водяной с простоватым лицом, похожий на карпа. Он вел на поводке шестерку дельфинов, которые при виде морской принцессы радостно ударили хвостами по воде.
— Вот, принцесса Сурсулапичи, я привел вашу упряжку, — крикнул водяной писклявым голоском.
— Спасибо, Вучель, — отвечала морская принцесса, — будь добр, впряги их в этот странный корабль! — И, повернувшись к друзьям, продолжила: — Вучель — наш конюх, он распоряжается всеми ездовыми животными, от маленьких морских коньков до самых больших моржей.
Тем временем Вучель запряг шестерку. Джим и Лукас убрали парус, и Вучель спросил:
— Кучером поеду я, принцесса Сурсулапичи?
— Нет, я сама. Большое спасибо, дорогой Вучель! — принцесса уселась на паровоз впереди и натянула вожжи. — Ну, теперь держитесь! — крикнула друзьям, прищелкнула языком, и шестерка дельфинов понеслась вперед так, что захватило дух. Вода вспенилась по бокам, разлетаясь крыльями, и маленький паровоз в кильватере заплясал на волнах.
Вскоре принцесса перебралась к друзьям на крышу кабины и доверчиво примостилась между ними. Послушные дельфины плыли в нужном направлении сами.
— Вас, наверно, удивило, — начала морская принцесса, — что во всем нашем океане некому починить иллюминацию.
— Да, действительно, — подтвердил Лукас. — Ведь раньше у вас, по всей видимости, были специалисты?
— Да, был один, — вздохнула Сурсулапичи. — Подумать только, какие неполадки! Погасли все светящиеся рыбы, все светящиеся цветы, слюдяные скалы на дне, куда ни один луч солнца пробиться не может. Но нашего специалиста сейчас нет. Кстати, его звали Ушау-Ришуум. Может, вы его случайно знаете?
— К сожалению, нет. — сказал Лукас.
— Ах, он чудный щитовод, — мечтательно и печально проговорила русалочка. — Он примерно моих лет, что-то около десяти тысяч.
— Да что вы говорите, такой еще молодой? — удивился Лукас.
— Да, — ответила принцесса, — он необыкновенно умный.
— Скажите, — спросил Лукас, — а что такое щитовод?
— Разве вы не знаете? — удивилась принцесса. — Щитовод — это водяной с панцирем на спине, как у черепахи. Он выглядит примерно, как я, только без хвоста, но зато с панцирем, понимаете?
— Думаю, это очень привлекательно, — сказал Лукас.
— Да, не правда ли? — счастливо прошептала русалка, — я тоже так считаю. Это так элегантно. А то, что он такой умный, связано с его происхождением. Ведь черепахи очень умные существа.
— А где же он теперь? — спросил Лукас.
— Видите ли, — удрученно вздохнула принцесса, — это очень грустная история. Собственно, все из-за моего папы. Ушау-Ришуум — мой жених, и папа дал ему задание. Как только он его исполнит, папа разрешит нам пожениться. Но задание такое, что я боюсь, никто на всем свете не способен его выполнить. Мой жених сказал мне, когда мы расставались, что вернется лет через двести или, самое позднее, триста, но вот прошло уже четыреста, а я не получила от него ни одного письма, и не знаю, жив ли он.
И морская принцесса расплакалась, а когда плачет русалка — это не то что сухопутная девушка, которая и прольет-то от силы несколько слезинок. У Сурсулапичи из глаз полились целые ручьи, и Лукас стал ее утешать:
— Он вернется, маленькая дама, обязательно вернется. Но какое же задание дал ему царь Лоремар?
— Мой жених должен изготовить Кристалл вечности, — объяснила, всхлипывая, принцесса.