— Возможно, мисс Логан решит остаться в Индии независимо от того, кто ею будет править, — сказала миссис Хогг.

— Это крамольные речи, Флаффи, — улыбнулась миссис Безант. — Полковник Хогг уверен, что империя переживет наш век, не так ли?

— Мой супруг выдает желаемое за действительное, Анни. Он, так же как и вы, не желает удаляться на покой и выращивать розы на юге Англии. Поэтому мы обустраиваем дом в горах в Далхаузи.

— В Далхаузи? Это почти та же Англия, — сухо сказала Анни.

— Далхаузи, насколько я знаю, больше похож на Шотландию, — заметила Кларри.

— Ну, по крайней мере, я буду чувствовать себя там как дома, — сказала Софи, отчего остальные дамы рассмеялись.

— Дорогая моя, — произнесла миссис Безант, — я надеюсь, что вы узнаете настоящую Индию и не станете прятаться в горах вместе с правительственными чиновниками.

— Я хочу узнать эту страну, — с воодушевлением отозвалась Софи.

— А какими умениями вы можете похвастаться? — спросила миссис Безант.

Софи на секунду задумалась.

— Я не очень хорошо готовлю, зато неплохо танцую.

По хмурому выражению лица миссис Безнат она поняла, что не произвела на нее впечатления.

— Тетя научила меня обращаться с молотком и резцом. Правда, я лишена художественного дара, — добавила Софи, поразмыслив.

— Софи водит мотоцикл, — пришла ей на выручку Кларри. — Может отремонтировать почти любой механизм, как утверждает Тилли, ее кузина.

Пожилые дамы, казалось, были поражены.

— Мотоцикл? Вот уж никогда бы не подумала, — изумленно промолвила миссис Хогг.

— К сожалению, я не смогла взять Раджу с собой, — сказала Софи.

— Вы называете свой мотоцикл Раджа? — удивленно подняла брови миссис Безант. — И почему же?

— Потому что он шумный, своенравный и вообще полагает, будто он главный.

Вначале воцарилось удивленное молчание, а затем миссис Безант весело рассмеялась, как девочка.

— Вы мне нравитесь, мисс Логан, — сказала она. — Надеюсь, Индия вас полюбит.

***

Накануне того, как пароход прибыл в Бомбей, Софи в сумерках наблюдала за ныряющей в волнах стаей морских свиней, а потом сидела всю ночь под огромной желтой луной, не в состоянии уснуть. Тэм уже, должно быть, отправился из Лахора в тридцатишестичасовую поездку, чтобы ее встретить. Через каких-нибудь несколько часов они снова будут вместе. Ее сердце ликовало от этой мысли.

Тилли обнаружила ее глазеющей на ошеломляющую луну, садящуюся в море, словно двойник солнца.

— Софи, уже половина пятого утра, — сказала Тилли, зевая. — Ты что, вообще не собираешься спать?

— Не могу, — ответила Софи. — Я слишком взволнована. Какое платье мне надеть? Красное в цветочек, которое Тэм еще не видел, или синее, в котором я ему нравлюсь? А что у меня на голове? Надо было, наверное, сделать химическую завивку, пока мы плыли. Что, если ему не понравится короткая стрижка? Я похожа на школьника?

Тилли взглянула на свою хорошенькую подругу, на ее красивое лицо, посеребренное лунным светом, и рассмеялась.

— Ни чуточки. Тебе так даже лучше, глаза кажутся огромными.

— Как у коровы? — пошутила Софи.

— Да, как у коровы, — поддразнила ее Тилли.

— Ну, это все же лучше, чем быть похожей на школьника.

Тилли нежно обняла кузину за плечи.

— Ах, Софи, не могу поверить, что завтра в это же время мы будем прощаться.

Софи обняла ее в ответ.

— Постарайся улизнуть от склочной карги Пэрси-Баррэт и сойди на пару часов на берег — мы вместе позавтракаем и выберем мне обручальное кольцо.

— Лучше не надо, — сказала Тилли. — Ты же знаешь меня — я наверняка потеряюсь и пропущу отплытие.

— Я была бы не против, — усмехнулась Софи. — Тогда тебе пришлось бы поехать в Лахор и быть на моей свадьбе свидетельницей.

Из-за штормов пароход «Город Барода» выбился из графика и в Бомбей прибыл только вечером. Пассажиры собрались у борта поглядеть на восточный город в сумерках. У Софи похолодело внутри от волнения при виде развернувшейся во всю ширь бухты с рядами грандиозных зданий и портовых кранов, пылающих в оранжевом свете заходящего солнца. Полковник Хогг показал на недостроенные «Врата Индии» — массивные ворота бежевого цвета, больше напоминающие крепость.

— Они возведены в честь короля Георга, — пояснил он. — Строительство было заморожено из-за войны. Когда мы будем проплывать здесь в следующий раз, они, наверное, будут уже достроены.

В считаные минуты стемнело, и городские огни засияли в небе заревом. Пароход стал на ночь на якорь вдали от берега.

Когда в восемь часов следующего утра корабль причалил к пристани, Софи уже сходила с ума от нетерпения. Она бесконечное количество раз сказала «Всего доброго!» забирающим свой багаж и готовящимся сойти на берег пассажирам.

— Я не вижу Тэма, — произнесла она, вглядываясь в лица толпящихся на пристани людей.

— Это неудивительно, — ответила Тилли, изумленно глядя на такое скопление народа. — Никогда не видела столько людей в одном месте.

Множество носильщиков, воловьих упряжек, торговцев и служащих сталкивались со встречающими, пытающимися проникнуть на борт и поскорее обнять своих родных и близких. Они пытались пробиться сквозь бесконечную вереницу идущих им навстречу носильщиков, нагруженных поклажей из багажного отделения.

— Тэм написал мне, чтобы я ждала его на корабле, но, может, мне лучше сойти на берег? — Софи вдруг стали одолевать сомнения.

Через полчаса, в течение которых Тэм так и не появился, Тилли привела Кларри.

— Уэсли сопроводит тебя и поможет тебе пройти таможенный досмотр, — подбодрила она Софи. — Не волнуйся.

Подхватив небольшой саквояж Софи, Уэсли нанял носильщиков, которые должны были везти ее большой чемодан.

— Тэм, вероятно, задержался в портовом управлении, пытаясь получить пропуск на корабль.

Софи еще раз обняла Тилли и Кларри. Разговоров о том, чтобы Тилли, обескураженная невообразимой толкотней в порту, выскользнула вместе с ней на берег, больше не было. Адела, обняв Софи за ноги, пропищала:

— Офи, возьми меня на руки, я пойду с тобой.

Софи, подняв девочку, поцеловала ее в темные кудри и тут же передала ее Кларри.

— Скоро я приеду к вам в гости, обещаю.

Адела заплакала и забилась в руках матери, когда поняла, что отец и Софи уходят с корабля без нее.

— Папа скоро вернется, — успокаивала ее Кларри.

Вопли малышки преследовали их, пока они шли по трапу, но царившая в гавани какофония поглотила их.

Софи заметила знакомую фигуру рослого мужчины, проталкивающегося сквозь толпу носильщиков, попрошаек и одетых в форму служащих.

— Боз! — воскликнула она. — Что ты здесь делаешь?

— Софи! Они не пустили меня на борт! — выпалил он, запыхавшись.

На нем была шляпа цвета хаки. Лицо под ней приобрело багрово-красный оттенок.

Софи представила его Уэсли.

— Я рада встрече с тобой, Боз. Но кого ты тут встречаешь?

— Тебя.

Он стащил с головы шляпу и в волнении дернул себя за большое покрасневшее ухо.

— А где Тэм?

— Не обижайся, Софи, он не смог приехать. Он прислал меня вместо себя.

Глава пятнадцатая

Ошеломленная Софи стояла, ничего не понимая. Из-за едкого пота щипало кожу лба, а от запаха, исходившего от продававшейся повсюду еды и людей, ее затошнило.

— Что с Тэмом? — спросила девушка испуганно. — Несчастный случай?

— Нет, что ты, ничего такого, — торопливо опроверг ее предположение Боз.

— Он болен, да? Снова подхватил малярию?

Боз покачал головой.

— У него было пару приступов лихорадки, и все. Дело не в этом. Волноваться совершенно не о чем. Просто произошло маленькое недоразумение.

— Какое еще недоразумение?

— Наш начальник, Мартинс, не дал ему разрешения отлучиться.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: