Бет свернула на подземную парковку. Заскрипев шинами по гладкому бетону, она поехала к парковке возле лифтов. Остановилась и заглушила двигатель.
— Ну, по крайней мере, ты научилась водить, — заметила Мэри, открывая дверцу и выходя из машины. — На этот раз ты ни во что не врезалась.
— Мне помогали Ричард и Трой, — улыбаясь, ответила Бет, открывая водительскую дверь и выходя из машины.
— Квартира Мейсона находится здесь, — сказала Мэри, поспешно направляясь к двери с табличкой «Служебный вход».
— Никогда не понимала, зачем он выбрал квартиру в подвале, — заметила Бет, ожидая, пока бабушка прижмет ладонь к панели управления.
— Он ненавидит высоту и говорит, что легче выбраться из-под обломков, чем разбиться о тротуар, — ответила Мэри и, махнув рукой, пропустила вперед Бет.
— Откуда ты знаешь? — удивленно спросила Бет.
— Возможно, я и стара, Бет, но ещё не мертва, а Мейсон очень красивый мужчина, — ответила Мэри с веселыми искорками в глазах. — А чем по-твоему я занимаюсь, когда ты работаешь по ночам, сижу дома и вяжу?
— Ты не… О! — удивленно прошипела Бет, с открытым ртом смотря в спину бабушке.
— Не лови ртом мух, дорогая, — возразила Мэри, открывая двери в апартаменты Мейсона.
Бет закрыла рот и покачала головой. Как она могла не заметить, что её бабушка и Мейсон… Она побледнела и вздрогнула.
— Это просто отвратительно, — пробормотала она при мысли о том, чем они занимались. — Я не думала, что старики ещё способны на такие подвиги… да ещё и с Мейсоном! Вау!
Бет поспешила в квартиру. В скудно обставленной комнате Бет заметила следы бабушкиного присутствия. Глубоко вздохнув, она пошла дальше по коридору.
— Ты можешь дотянуться до верхней полки? — спросила Мэри, когда Бет вошла в дверь.
— Позволь мне найти что-то, на что можно встать, — ответила Бет, увидев стул в углу. — Отойди.
Бет схватила стул и подтащила его к шкафу. Встав на стул, осмотрела верхние полки. Аккуратно сложенное оделяло, пара шляп, обувная коробка и…
— Массажное масло? — спросила Бет, посмотрев вниз, на запрокинутое лицо бабушки.
— Не заглядывай под одеяло, — проинформировала Мэри невозмутимо. — Там он хранит секс игрушки и веревки для бандажа.
— Боже, бабуля! — пробормотала Бет, схватив коробку и сунув её в руки бабушки, прежде чем спрыгнуть со стула. — Ты ведь понимаешь, что поломала мне психику на всю оставшуюся жизнь.
— Что ж, самое время тебе побольше узнать о птичках и пчелках, — фыркнула Мэри, не скрывая усмешки.
— Не припоминаю что-то птичек и пчелок с массажным маслом и секс игрушками, — пробормотала Бет себе под нос, недоверчиво покачав головой.
Мэри подошла с коробкой к кровати и открыла её. Быстро порывшись в ней, нашла кольцо и отдала его Бет.
— Держи, — сказала Мэри. Бет кивнула и положила кольцо в карман, пока Мэри закрывала коробку. Затем протянула её Бет. — Вот, поставь её назад на полку.
Бет взяла коробку и поставила её обратно. Спрыгнув со стула, убрала тот в угол, а Мэри закрыла дверцу шкафа. Бет направилась к входной двери и вздрогнула, когда от приглушенного взрыва содрогнулось всё здание.
— Давай выбираться отсюда. Сула сказала, что видела всю башню в огне. И я не желаю быть похороненной в ней, — ответила Мэри, открыв дверь квартиры и жестом приглашая Бет выйти первой.
Бет вышла в коридор и услышала топот чьих-то шагов. Джейсон бежал к ней по коридору. Мэри закрыла за собой двери апартаментов Мейсона.
— Насколько всё хреново? — спросила Бет, когда Джейсон остановился рядом с ней.
— Очень хреново, — ответил Джейсон, хватая её за руку. — Что вы, черт возьми, здесь забыли?
Бет поморщилась от боли, когда Джейсон схватил её за раненную руку.
— Ох, отпусти, — прошипела она, отдергивая руку. И они втроем поспешили дальше по коридору, разговаривая на ходу. — Сулу и меня прошлой ночью атаковали на базе парочка ваксианских головорезов. Меня слегка подстрелили, а вот Сула серьезно пострадала. Как бы то ни было, сегодня утром состояло совещание. Сула искала в бывших апартаментах Бадрика нечто очень важное, и это нечто оказалось у Мейсона. Какие-то странные французские чуваки предсказали нападение, и в этой башне вот-вот разверзнется ад, поэтому нам нужно выбираться отсюда.
Джейсон остановился, как-то странно посмотрел на нее, покачал головой и снова побежал вперед.
— Трой и Джастин на крыше. У нас там оружие. Ричард командует наземными войсками. Я как раз собирался к нему присоединиться, когда увидел, как вы входите в гараж, — объяснил он.
— Мы должны вернуться на базу, — сказала Бет. — Возможно, у нас есть информация, которая поможет победить дретуланцев.
— Мне казалось, ты упоминала ваксианцев. Кто такие дретуланцы? — спросил он, останавливаясь у двери, ведущей на подземную парковку.
Бет перекинула через плечо наполовину растрепавшуюся косу и вздохнула. Пытаться объяснить, кто они такие, оказалось для нее так же сложно, как изучать разные страны в начальной школе.
— Ваксианцы напали на нас на базе, но в этих чертовых капсулах находятся дретуланцы. Они союзники, — объяснила Бет, открывая дверь.
— Мне известно лишь, что нас снова атаковали инопланетяне, и я чертовски устал от того, что они имеют нас, как хотят, — с отвращением ответил Джейсон. — Извини за выражение, Мэри.
— Я спущу тебе это с рук… — начала Мэри, потом ошеломленно зашипела и, отшатнувшись, схватилась за грудь.
— Бабушка! — закричала Бет, кинувшись к пожилой женщине, сползающей вниз по стенке.
— Дерьмо! — выругался Джейсон, метнувшись в сторону от лазерного огня. И захлопнул тяжелую металлическую дверь. — На парковке две инопланетные твари.
— Запри… запри парковку, — прошептала Мэри искаженным от боли голосом. — Ключ… панель управления. Девять-один-один.
Джейсон набрал код. Двери сразу же заблокировались, в том числе и толстая металлическая дверь, ведущая на улицу. Инопланетяне не понимали, что оказались в ловушке, пока не оказалось слишком поздно. Бет опустилась на колени рядом с бабушкой, пытаясь остановить кровотечение из её груди.
— Вот дерьмо! — прошептал Джейсон, с ноткой ужаса в голосе, смотря через толстое стекло в дверях.
— Что там? — спросила Бет, глядя на него со слезами на глазах.
— Эти твари… они… они изменяются. Мы должны выбираться отсюда, — с ужасом прохрипел Джейсон.
— Её нельзя передвигать. Мы должны помочь ей, — всхлипывая, прошептала Бет.
Бет смутно осознавала, что Джейсон не сводит взгляда с нее и бабушки. А она продолжала давить окровавленными руками на рану в груди бабушки. Ослабевшая старушка схватила её за руку.
— Иди, дитя. Я не смогу пойти с вами, — прошептала Мэри.
— Нет! — закричала Бет дрожащим голосом. — Я не оставлю тебя. Джейсон, ты должен помочь мне поднять её. Мы можем выйти через служебный лифт в конце коридора, ведущего в лазарет.
Джейсон отпрянул назад, когда дверь начала раскаляться от лазерного выстрела дретуланцев. Другая тварь пыталась прорваться через металлическую дверь на улицу. Бет видела, как Джейсон повесил оружие на плечо и обнял Мэри за талию.
— Нет, — зашипела Мэри от боли.
— Ты слышала Бет, Мэри, мы не уйдем без тебя, — заявил Джейсон.
Мэри коснулась рукой Джейсона и покачала головой.
— Я чувствую приближение смерти, Джейсон, — прошептала она напряженным голосом. — Уведи отсюда мою внучку и спаси ей жизнь.
— Мэри… — пробормотал Джейсон, заметив, что свет жизни в глазах пожилой женщины начал меркнуть.
— У тебя с собой одна из тех маленьких, обожаемых тобой мин? — спросила Мэри еле слышно.
— Нет, бабушка, пожалуйста… нет. Ты не можешь меня бросить, — закричала Бет. — Пожалуйста… Ох, боже… пожалуйста…
— Забери её, Джейсон. Обещай мне… — прошептала Мэри, когда Джейсон сунул ей в руку маленький детонатор от взрывчатки. — Обещай мне…
— Я обещаю, — пробормотал Джейсон, убрав руку с её талии и с сожалением коснувшись её щеки. — Ты удивительная женщина, Мэри.
— Мы упорно сражались. Не сдавайся, — ответила Мэри, прислонившись к стене. — Иди, Бет. Я люблю тебя, дорогая. И всегда буду любить. Я всегда буду рядом с тобой. — Мэри прижала ослабевшую ладонь к сердцу Бет. — Когда бы тебе ни понадобилась.
Бет всхлипнула, прижимая слабую руку бабушки к своему сердцу. Она яростно замотала головой, когда Джейсон приобнял её за талию. Она хотела воспротивиться. Но вместо этого сжимала руку бабушки, пока та не выскользнула.