Дойдя до кладки из черного кирпича, отмечавшей конец архива, Веллингтон свернул налево к небольшому лестничному колодцу.
— Эй, Велли!
Он обернулся к Браун. Похоже, ее чем-то заинтересовала сплошная железная дверь, находившаяся в противоположном конце коридора.
— Что там? — Она кивнула в сторону запертого прохода.
— Запретная Зона. Доступ только для директора.
Она повернулась к нему и так удивленно выгнула брови, что в животе у него все тоскливо сжалось.
— Правда? Вы хотите сказать, что в ваших владениях есть уголок, куда даже вам вход воспрещен?
— Ваше присутствие здесь опровергает утверждение, что это мои владения. — Он набрал в легкие побольше воздуха и взглянул вниз, на лестницу. Взяв с крючка над головой запасной фонарь, он жестом подозвал Браун. — А теперь, вместо того чтобы забивать себе голову мыслями о том, куда нам идти запрещено, почему бы вам не сосредоточить внимание на том, куда нам идти можно и нужно и где мы по-настоящему необходимы?
Веллингтон, уверенный, что его подопечная следует за ним, повернулся спиной к проему лестницы и пошел еще дальше вглубь архива. Коридор, вымощенный необработанным камнем, слегка изгибался, заканчиваясь помещением, в котором ничего не было видно в слабом мерцании его светильника. Он полез свободной рукой в карман, достал оттуда коробок спичек и одним пальцем открыл его. После нескольких судорожных движений на ладонь его выпала спичка.
— Как вам это удается? — спросила она у него из-за спины.
— Мне... удается... — Сейчас он пытался закрыть коробок, продолжая удерживать спичку и не выпуская из рук фонарь. Он делал это и раньше. Причем много раз. Что же с ним происходит сегодня?
Браун слегка фыркнула и прищелкнула языком.
— Ради бога, Велли, я ведь все-таки ваша помощница. Все, что вам нужно сделать, — это дать мне знать, и я помогу вам!
К этому еще нужно будет привыкнуть.
— А, нуда, конечно, агент Браун, не могли бы вы подержать фонарь?
Боковая дверца лампы с легким скрипом отворилась, и от ее пламени, тихо зашипев, вспыхнула спичка. Веллингтон укрыл ее в своих ладонях, а затем бросил в небольшой резервуар надверной раме. Огонь пробежал по каменному желобку на стене, и свет его отразился от расположенных наверху, тщательно отполированных выгнутых латунных отражателей. Теперь мрачная тьма превратилась в освещенную теплым золотистым светом комнату, выложенную кирпичом и уставленную ящиками и полупустыми полками.
Этот способ освещения вызвал улыбку у агента Браун.
— О, очень разумно, — усмехнулась она.
—Да, все правильно, но раз в неделю нам нужно полировать эту латунь, чтобы обеспечивалось адекватное освещение. К тому же в канавке находится масло. Иногда за всякие умные вещи приходится платить.
— Это понятно. — Браун потерла руки и взглянула на сложенные перед ними ящики, бухгалтерские книги и кипы разных бумаг. — Итак, что мы здесь ищем, Букс?
— Вы описали архив как место, где вещи «каталогизируются, складываются и забываются». И хотя я продолжаю утверждать, что министерство не может функционировать без нашей помощи, эта часть архива как раз больше всего подходит под ваше весьма выразительное определение.
— Что? — В первый раз со времени их совместной работы агент Браун казалась по-настоящему искренне удивленной. — Так это «забытые» дела?
Он напряженно засопел, не в состоянии опровергнуть ее обидное заключение.
— За неимением более точных слов — в общем, да. Это дела, которые министерство либо не может больше вести по причине отсутствия средств, либо считает их тупиковыми.
Взгляд Браун скользил от журнала к журналу, от ящика к ящику.
— Сколько же здесь таких «забытых» дел? — шепотом спросила она.
— Мне никогда не хватало решимости точно посчитать их все, но могу уверить вас, что их сотни. Мы ведь говорим о министерстве администрации ее величества королевы, проработавшем более полувека. — Веллингтон вздохнул. — Только в этом месяце я добавил сюда еще пять. Хочется верить, что не все эти дела являются забытыми. Просто они отложены на потом. — Он усмехнулся и повесил фонарь на крюк. — Я все пытаюсь придумать название этой коллекции. И склоняюсь к тому, чтобы назвать их «Дела неведомого». — Он подошел к высившейся на полу стопке бумаг, доходившей ему до груди. — Или, может быть, «Картотека необъяснимого».
— «Картотека необъяснимого от Министерства особых происшествий». — Браун скривила губы, а затем покачала головой. — Не звучит, язык можно вывихнуть, Букс.
— Ничего подобного. Ну, возможно, «Безвыходные» или «Тупиковые дела», но в любом случае это кажется более многообещающим, чем «забытые».
Браун полезла в стоявший перед Веллингтоном ящик и принялась вытаскивать оттуда папки.
— Итак, что конкретно мы должны со всем этим делать?
Он быстро выхватил уже открытую учетную книгу из ее неопытных рук и сунул ее обратно в ящик.
— Мы начнем с первого года.
На какое-то мгновение Браун замерла. По мере того как до нее доходил смысл сказанного, лоб ее морщился все больше и больше.
— Ох, бросьте все это, Велли...
— Мы систематизируем их. Сначала — по годам, потом — в рамках отдельного года, после этого — по датам, и в самом конце — по фамилии сотрудника, проводившего расследование.
— Вы хотите сказать, что тут у нас находятся эти выдающиеся дела, — Браун снова вытащила из ящика книгу, которую читала перед этим, — и все, что мы должны с ними сделать, — это просто разложить их по порядку?
— И процесс пойдет намного быстрее, если вы перестанете копаться в ящиках с доказательствами, — едко заметил Веллингтон, вновь отбирая у нее книгу.
— Вы пытаетесь убедить меня, что вам как библио... — Веллингтон вопросительно поднял бровь, — архивариусу нисколько не любопытно, почему именно все эти дела оказались здесь? — Браун огляделась кругом и недоверчиво фыркнула. — Для начала: почему они вообще находятся здесь, а не среди заданий?
— Потому что раздел «Задания» предназначен для действующих операций. Поскольку все эти дела — тупиковые, они не очень любят показываться на свет божий. Я обнаружил это помещение и рекомендовал доктору Саунду использовать его для нераскрытых дел, потому что здесь сухо и темно.
— Выходит, доктор Саунд в курсе насчет того, сколько дел осталось незакрытыми? И он просто оставил их в таком состоянии?
Веллингтон пододвинул ящик к Браун и жестом показал ей в сторону единственного не пустующего книжного шкафа.
— Пожалуйста, этот ящик идет в шкаф под табличку « 1891 » на букву Т.
— Так много дел... — проворчала Элиза. — Интересно, а наши парни знают, что...
— А если бы и знали, мисс Браун, каким образом это могло бы помочь министерству? — резко возразил Веллингтон, решив избрать другую тактику взаимодействия с бывшим оперативным агентом. Доктор Саунд сказал, что назначение Браун является бессрочным, так что, вероятно, следует отдалить ее от «наших парней». — Министерство является небольшой секретной организацией, которая, чтобы сохранить свою секретность, использует весьма ограниченные ресурсы. Несмотря на все наши таланты, способности и средства, которые мы вкладываем в расследования по большей части за свой счет, некоторые дела просто невозможно закрыть. Это факт — факт, с которым мы можем только смириться. А здесь, в архиве, мы должны обеспечить, чтобы факты оставались в сохраненном виде до тех пор, пока министерство обратит на них свое внимание.
В поисках года Браун открыла одну из учетных книг, лежавших в другом ящике. Книга тут же захлопнулась.
— Велли, если вы работаете в нашем министерстве, даже в архиве, вы должны были пройти подготовку оперативного агента.
Странный комок, подкативший к его горлу, когда он увидел, как агент Браун смотрит на Запретную Зону с ограниченным доступом, снова вернулся на место.
— Какую именно?