Перед ней на столе стоял роскошный фарфор, а на тарелке лежал небольшой кусок сырого мяса. Такие же тарелки лежали перед всеми членами её клана. Официанты, обслуживающие их, вышли из зала, и им на смену появились другие, неся в руках большие подносы с различными деликатесами и мясом. В центре стола располагалось большое блюдо с фаршированным поросёнком, который держал в пасти яблоко.

Кейтлин никогда не видела перед собой столько еды. Каждую минуту в дверях появлялся новый слуга и вносил в зал новое блюдо. И это не говоря уже о тех десятках официантов, которые окружали гостей, следя за тем, чтобы бокалы всегда были полны. Официант, стоящий ближе всего к Кейтлин, подливал ей в бокал кровь, а другим наливал что-то, очень похожее на шампанское.

Кейтлин хотела задать Полли так много вопросов: что это был за пир, кому принадлежал этот дом и другие, но она была слишком очарована Моцартом, чтобы думать о чём-либо ещё. Кейтлин не понимала классическую музыку и не находила её такой уж прекрасной, как все о ней думали, но даже ей, дилетанту, было ясно, что композитор обладал невероятным талантом и страстью, впечатлившими всех присутствующих в зале. Он был словно фонтан бурлящей энергии. Музыка, льющаяся из его пальцев, делала всеобщую атмосферу праздника ещё более весёлой. Поразительным был и другой факт: Моцарт играл, пил, общался, и при этом ни разу не сфальшивил.

Гости, сидящие за столом, тоже пили и смеялись. Двери, ведущие в большой зал, были раскрыты настежь, позволяя людям беспрепятственно входить и выходить, перемещая центр веселья в из малый зал. Ужин нельзя было назвать чопорным, он проходил в такой же непринуждённой атмосфере, как обычный фуршет на коктейльной вечеринке. Кейтлин до сих пор не могла поверить, что находится в таком роскошном месте.

«Что это за ужин? – Кейтлин спросила Полли. – Почему мы пришли именно сюда? Кому принадлежит этот дворец? Я думала, что мы идём на карнавал».

В этом самый момент рот Полли был занят куском сырого мяса, из которого она высасывала кровь, стараясь не пролить и капли. Когда с мясом было покончено, она отложила его в сторону и посмотрела на подругу.

«Дорогая моя, это же Венеция, – сказала она. – Здесь ничто и никогда не начинается вовремя. Прежде, чем приступить к сути, здесь нужно немного подождать. Никто не начнёт карнавал вот так, в назначенное время. Балу предшествует ужин, а ему – музыка, а ей – выпивка, а ей – игры. Жизнь здесь не сводится только к тому, чтобы прийти на праздник, а потом с него уйти. Суть в том, чтобы праздник не кончался».

Это Кейтлин уже поняла. Подняв глаза, она увидела группу цирковых артистов, подходящих к столу с другого края, катя перед собой тележку, полную мячей и другой бутафории. На другой тележке размещались стаканчики – ракушки. Гости внимательно наблюдали, как циркачи ловко меняют их местами.

«Вон та!» – прокричал кто-то из гостей, показывая пальцем на выбранную ракушку.

Это было дородная женщина с ярким макияжем, которая сидела на коленях у какого-то мужчины. Когда она крикнула, указав пальцем на выбранную ракушку, то тут же положила большую горсть золотых монет на центр стола.

«Нет, нет, вот эта!» – прокричал кто-то ещё, пододвигая такую же кучку золота к центру.

Выдержав театральную паузу, артист поднял ракушку, и оказалось, что под ней было пусто. Это вызвало целую бурю радости за столом.

Выиграв, женщина собрала свои монеты и монеты проигравшего со стола, отклонилась назад и поцеловала своего спутника.

Оглядев стол, Кейтлин заметила, что многие женщины сидели на коленях у мужчин, а некоторые даже страстно целовались прямо у всех на виду. Никто не обращал на них внимания.

«Ну, разве он не прекрасен?» – спросила Полли.

Кейтлин проследила за её взглядом. Во главе стола сидел напыщенный молодой человек 18-ти лет. Они был удивительно хорош собой. У него были тёмно-каштановые волосы, карие глаза и чисто выбритое лицо. Судя по его виду, его холили и лелеяли всю его жизнь.

«Это Роберт», – продолжила Полли.

Полли была права: он был великолепно одет и чрезвычайно смазлив, но Кейтлин он не понравился. Казалось, что кроме его собственной персоны его никто не интересует. Подняв золотую маску на лоб, он держал в руках инкрустированный рубинами кубок. Рядом стояло несколько привлекательных женщин, одна из которых положила руку ему на плечо.

Посмотрев на Кейтлин, Роберт поднял свой бокал и кивнул.

«О, боже, ты это видела? – спросила Полли. – Он посмотрел прямо на нас! Ты заметила это? Мне кажется, он смотрел на меня. Очень надеюсь, что сегодня нам удастся потанцевать вместе».

Кейтлин вдруг занервничала. Она знала наверняка, что Роберт смотрел вовсе не на Полли, а на неё. Кейтлин вдруг испугалась того, что она могла ему понравиться, а это совсем не входило в её планы, ведь подобный поворот мог разрушить её дружбу с Полли. Судя по всему, всё и всегда сводилось к одному и тому же.

Кейтлин села удобнее, понимая, что ночь предстоит быть долгой. С одной стороны, здесь было очень весело, но с другой, здесь было слишком весело. Здесь всё было слишком. От празднества так и веяло декадентством. Здесь всё было через край – слишком много еды, слишком много вина, слишком много развлечений, слишком много людей. Казалось, что этому вечеру не будет конца.

Единственным, кого мечтала сейчас увидеть Кейтлин, был Калеб. Она очень по нему скучала. Тоска по Калебу проникла в каждую клетку её тела. Кейтлин представляла, что очутившись на сегодняшнем карнавале, она сразу же его найдёт. Эта выпивка, игры, ужин – всё это лишь отвлекало её от основной цели и отсрочивало момент её встречи с Калебом. Кейтлин начала терять терпение.

«Когда начинается бал?» – спросила она.

«Не раньше полуночи», – обыденно ответила Полли, делая очередной глоток из своего бокала.

Полночь, подумала Кейтлин, посмотрев через весь зал на огромные старинные часы. Они только что пробили девять.

Ночь и вправду предстояла быть долгой.

* * *

Кейтлин упала в кресло, захмелев от многочисленных бокалов вина, нескончаемого истерического смеха, доносящегося со всех сторон, а также от бесконечной череды смен блюд. Она никогда в жизни не была на такой весёлой вечеринке. Ей сложно было поверить, что всё это лишь подготовка к балу.

Кейтлин внимательно огляделась. Ей было интересно, о чём думали и что делали люди в 1790 году. Кейтлин сделала для себя вывод, что с течением времени суть праздничных ужинов значительно изменилась. Все здесь были поглощены общением друг с другом, людям было важно твоё присутствие и твоё мнение. Никто не сидел, угрюмо уставившись в телефон, никто не слал СМС, никто не проверял голосовую почту или социальные сети, неслышно было телефонных звонков и ни одного звука, издаваемого электронными устройствами. Мягкий свет от свечей заменял собой электрические лампы. Сейчас праздники проходили в более расслабленной, неторопливой и цивилизованной манере. Никто никуда не спешил. Казалось, что у людей было всё время мира. Возможно, подумала Кейтлин, именно так всё и происходит, когда отказываешься от благ цивилизации.

Как бы просто всё ни выглядело, праздник не был лишён своей особенной элегантности: фарфор, хрусталь, серебро, роскошные платья, изысканные блюда, старинные вина… Можно было представить, будто Кейтлин находится в изысканном ресторане где-нибудь в 21 веке.

Между тем, в прошлом людей мало заботило собственное здоровье. Они вообще что-нибудь слышали об уровне холестерина? Они пили и ели так, словно это был последний день их жизни, а завтра они все умрут. Кейтлин понимала также, что большинство из этих людей не знали, что такое следить за фигурой, и уж точно никогда не занимались спортом. Это было очень печально.

Удобно расположившись в кресле, сытая и довольная, Кейтлин поняла, что была готова вот-вот заснуть, как вдруг она услышала бой часов.

Все поднялись со своих мест. Часы только что пробили полночь.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: