При этом Джейд сгорал от огромного чувства разочарования. Он был готов пойти на всё, только чтобы оказаться рядом с ними, лететь на бой, держа в руках оружие. Джейд хотел быть полезен. В конце концов, ему было почти десять. Почему они относились к нему, как к ребёнку? Ему нужен был лишь один шанс, чтобы доказать им, что он уже взрослый. Джейд знал, что если бы сейчас он был рядом с ними, он бы смог показать, на что способен. Он не мог дождаться того дня, когда это наконец случится.
Джейд понимал, что не сможет просидеть всю ночь в церкви – для этого он был слишком взволнован. Если придётся, он простоит вот так всю ночь, смотря в небо и ожидая, пока его семья не вернётся домой в целости и сохранности. Он не мог представить себе, чтобы провёл это время где-либо ещё, кроме как на пристани.
В то же время, будучи единственным человеком на острове, Джейд представлял себя его стражем, солдатом, которому было поручено нести дозор и охранять хранившиеся на острове ценные сокровища. Джейд понимал, что на его плечи была возложена важная миссия, поэтому когда родители и дядя вернутся, они будут им гордиться. Они все скажут: Посмотрите на Джейда. Он бесстрашно охранял наш остров в наше отсутствие. Он такой же храбрый воин, как и мы.
Джейд следил за небом, замечая мельчайшие детали. Вдруг вдали он увидел одиноко летящую фигуру. Она направлялась в его сторону. По телу Джейда прошла дрожь. Даже с такого расстояния он видел, что этот вампир не был одним из членов его клана. Кто же это может быть? думал Джейд. И почему он направляется сюда?
Джейд решил, что пришло время узнать, какой из него получится солдат. Он весь напрягся и высоко поднял в воздух своё копьё. Дотронувшись до пояса, он убедился, что его любимая рогатка и мешочек с камнями были на месте. Он провёл многие дни на берегу, выискивая самые гладкие и круглые камни, которые бы идеально подошли для смастерённой им рогатки. Дни напролёт он практиковался в стрельбе, метясь в ветки деревьев и воду. Недавно Джейд впервые попытался охотиться с рогаткой на птиц и уже собрал неплохую коллекцию трофеев. Никто не воспринимал его тренировки всерьёз, но Джейд знал, что эта созданная им рогатка сделала его силой, с которой всем придётся считаться.
Джейд продолжал наблюдать за приближающейся фигурой. Через несколько секунд она уже кружила над причалом и приземлилась всего лишь в нескольких метрах от него.
Сердце Джейда бешено билось, а во рту пересохло, когда он увидел этого вампира – он был просто огромен. Одетый в чёрную одежду, чем-то напоминающую броню, вампир сложил крылья, и Джейд смог разглядеть его мускулистое тело. Этот вампир был здоровее даже его отца, но хуже всего было то, что он выглядел очень пугающе – всё его лицо было изуродовано ужасными шрамами, как будто кто-то пытался снять кожу живьём.
Сидящая рядом Роза тоже напряглась и зарычала.
Джейд снова проверил наличие рогатки за поясом. Руки его дрожали, и он знал, что это был не очень хороший знак. Этот мужчина выглядел, словно воплощение самого дьявола.
Джейд нервно сглотнул.
Мужчина сделал несколько шагов по направлению к мальчику. Джейд хотел попятиться назад, но заставил себя стоять на месте. Вместо того чтобы показывать, как ему страшно, он решил вести себя как настоящий мужчина: не двигаясь с места, он округлил грудь и гордо задрал вверх подбородок. Джейд изо всех сил старался придать своему лицу угрожающее выражение. Он всегда старался вести себя смело, кто бы перед ним ни стоял.
«Больше ни шага, пока не объяснишь причину своего визита!» – прокричал Джейд, стараясь звучать как можно грознее. К сожалению, голос у него ещё не начал ломаться, поэтому приказ прозвучал слишком звонко, и голос сорвался на полфразе.
Вампир громко рассмеялся и сделал ещё несколько уверенных шагов в сторону мальчика.
«Предупреждаю тебя, – крикнул Джейд, – Я сын Калеба! Это наш остров, и ты сделаешь так, как я говорю».
Мужчина вдруг остановился. На лице его читалось искреннее удивление.
«Ты говоришь, ты сын Калеба?» – спросил он. Глухой и хриплый голос мужчины был похож на животный рык.
От этих слов Джейд стал чувствовать себя менее дискомфортно. Казалось, что упоминание имени его отца произвело на чужака должное впечатление.
«Так точно, – ответил осмелевший Джейд. – Никто не имеет права появляться здесь без разрешения, поэтому тебе лучше улетать прямо сейчас!»
Мальчик снова проверил на месте ли рогатка, но руки предательски тряслись, поэтому хорошенько нащупать ей на поясе ему не удалось.
Мужчина улыбнулся.
«Очень интересно», – сказал он.
Мужчина оглядел остров, будто бы нюхая воздух и пытаясь что-то в нём обнаружить. Прошло несколько секунд, и на лице вампира прочиталось разочарование.
«К твоему отцу кое-кто приходил. Женщина по имени Кейтлин. Где она?» – спросил он.
«Она улетела до того, как все покинули остров, – ответил Джейд. – Она подарила мне это украшение. Она сказала, что я могу взять его себе. Если ты не улетишь сию же секунду, то скоро здесь появится мой отец, – добавил Джейд, озвучив то, что, как ему казалось, могло напугать любого».
Мужчина разочарованно нахмурился.
«Куда она отправилась?» – приказным тоном спросил он.
«Не имею ни малейшего понятия, – сказал Джейд. – И даже если бы я знал, я бы не сказал».
Мужчина снова улыбнулся, но на этот раз в его улыбке было ещё больше злобы, чем раньше.
«А ты – дерзкий мальчишка, – сказал он, – весь в отца, но в отличие от него, ты поплатишься за то, что встал на моём пути. Твой отец портил мне кровь на протяжении многих веков. Настанет время, когда я убью его этими самыми руками. Пока что с меня хватит и того, что я убью тебя. Пусть это станет для него уроком, – добавил мужчина, наступая на Джейда».
Джейд смотрел на него во все глаза. Кровь стучала у него в висках. Время пришло. Это была его первая битва. Его желание, наконец, сбылось.
В самый важный момент руки его тряслись с такой силой, что совсем перестали слушаться. Джейд с трудом соображал. Рогатка. Камни. От страха он застыл на месте, не в силах пошевелиться.
Джейд знал, что медлить нельзя, но чем ближе подходил к нему мужчина, тем сильнее он пугал мальчика, отбивая любое желание бороться.
Роза, будто чувствуя сковавший Джейда страх, вдруг оскалилась и бросилась на противника.
На бегу она взмыла в воздух, готовясь вцепиться ему в горло. Всё происходило так быстро, что мужчина не успел среагировать. Вцепившись крепкими челюстями в его шею, Роза заставила вампира испуганно попятиться. Он схватил Розу и попытался её сбросить, но хватка волка была железной. Её клыки глубоко вонзились в его плоть. Повсюду была кровь, и Роза, вцепившись в горло, казалось, совсем не планировала его опускать.
Через какое-то время мужчина сумел схватить Розу так, чтобы оторвать от себя. Откинув её в сторону, он швырнул Розу с такой силой, что она с визгом ударилась о каменный причал и потеряла сознание. Оскалившись, вампир занёс над волком ногу, готовясь размозжить ей череп.
Джейд ринулся в атаку. Одним быстрым движением он достал из-за пояса рогатку, вынул камень, и, как он это делал миллион раз до этого, отставил руку назад, и, целясь мужчине прямо в глаз, изо всех сил натянул тетиву и выстрелил.
К его большому удивлению и радости, удар оказался очень точным. В полёте камень развил немалую скорость и, долетев до противника, угадил ему прямо в глаз, навсегда выбив его из глазницы.
Мужчина схватился руками за лицо и начал истошно кричать. Крики были ужасными, а кровь ручьями текла из раны. Джейд только что спас Розе жизнь.
Мужчина повернулся к мальчику и посмотрел на него, издав леденящий кровь рык. Джейд готовился запустить в противника ещё одним камнем, но в этот раз он был не так проворен. Вампир набросился на него с молниеносной скоростью. Никого быстрее мальчик не видел никогда в жизни.
Последнее, что увидел Джейд перед смертью, было приближающееся изуродованное лицо врага, искажённое яростью и злобой.