Глава 14 Мия

Джекс кажется другим, не таким как прошлой ночью.

Я исподтишка поглядываю на него, на то, как он ведет машину. Теперь, когда я сижу на переднем сидении, понимаю, что этот автомобиль не похож на видимые мною раньше. На первый взгляд это очередная новомодная тачка. Экран камеры периметра автомобиля. Датчики, сообщающие время загрузки, километры, влияние авто на окружающую среду. Но есть и отличительные вещи. Карты на лобовом стекле. Обратный отсчет, который составляет двадцать четыре часа и закончится через сорок восемь часов. А еще непонятный шестиугольник, пульсирующий красными огнями различной яркости.

— Что это? — съедаемая любопытством, я указываю на шестиугольник.

Джекс смотрит на дисплей. В ярком свете дня он кажется менее внушительным. Я наконец-то вижу цвет его глаз. Серо-голубые. Он невероятно красив. Никогда не видела таких мужчин. Разве что в кино.

Вспоминаю, как он смотрел на меня прошлой ночью, когда я думала, что он поцелует меня. Мое сердце начинает быстрее биться.

— Это мои соотечественники и их расположение.

То, как его голос вздрагивает на слове «соотечественники» предполагает, что эти точки явно нечто совершенно противоположное дружественному.

— Ты сказал, что вчера дом моей тети был «скомпрометирован». Каким образом? — Его взгляд скользнул по мне, а затем вернулся к дороге.

— Кнопку тревоги нажала ты, так что ты должна знать.

— Я понятия не имела, что в моем абажуре что-то есть.

Его лицо мрачнеет. Этого Джекса я помню. Сердитый. Подозрительный. Нервный.

— Его должны были заменить на более современную модель. Ты недавно установила сейф в доме?

Этот вопрос кажется уловкой. Он знает, сколько я пишу ему письма.

— Я выросла там. Нескольких лет провела в колледже. А затем вернулась, чтобы заботиться о тёте.

Его лицо становится еще более угрюмым. Он думает, что я вру, но не понимаю почему. Неужели он думает, что я что-нибудь знаю? Я внезапно понимаю, как невинных людей судят за преступления. Не важно, что ты не причастен. Ты виновен только потому, что оказался не в то время, не в том месте.

— Не понимаю, почему ты лжешь мне. Я высокопоставленный Мститель. Я все знают об этом доме.

— Не думаю, что знаешь. Ты говоришь, что там жила некая Джорджиана Пауэрс, но это не правда. Моя тетя Беа владела этим домом несколько десятилетий. Я провела там большую часть своего детства. Ты ошибаешься. — Я качаю головой. — Ты слишком упрям, чтобы признать это.

— Я никогда не ошибаюсь. Поэтому и оказался там, где оказался.

Фыркаю, выражая несогласие.

— Тюрьма Ридли? Это что-то вроде особого положения?

Отворачиваюсь от него и смотрю на величественные сосны, стоящие вдоль шоссе. Должно быть, мы проезжаем какой-то национальный парк, потому что дорога сужается и больше не видно домов или предприятий.

Джекс злится нависшей тишине, но мне все равно. Я лишь озвучиваю очевидное. Мне нечего терять. Я уже приняла все, что может случиться. Похищение. Изнасилование. Пытки. Ладно, не пытки. Это мне сложно принять. Если меня убьют, надеюсь, это будет быстро.

Не понимаю зачем все эти проблемы.

— Это письма? — Я поворачиваюсь к нему. Надеюсь, мой голос звучит так же паршиво, как я себя чувствую.

— Что ты имеешь в виду?

— Причина, по которой ты меня похитил. Это потому, что я притворялась Клаусом? — Я проглатываю комок в горле. — Мне очень жаль. Я думала, что твои письма... интригующие, и если я отвечу на них, это никому не навредит. Я думала, тебе понравилось.

На его лице дергается мускул. Мои неуклюжие извинения расстраивают его.

— Прекрати. Ничто не говорит, что ты причастна к этому. Даже если твои письма не относились к делу, ты была в безопасном доме Мстителей, а это последнее известное место пребывания моего друга.

Я сдаюсь. Он не будет слушать меня. Он думает, что все, что я говорю, ложь. Мы едем непонятно куда, но если то место хоть немного похоже на его автомобиль и прибамбасы в багажнике, то там наверняка опасно.

Мой живот урчит. Мы не завтракали, а Джекс даже не подумал об этом. Наверное, Мстители питаются гневом. Хотя и эта пища не для меня.

Мужчина словно прочел мои мысли:

— Рискованно останавливаться на этом маршруте. Нас накормят в бункере.

— В Ритце что, отсутствует обслуживание в номерах?

— Меня дважды травили в отелях, — мрачно отвечает Джекс. — Слишком слабая безопасность.

Это меня затыкает. Что это за жизнь, если тебя отравляют в шикарной гостинице? И какой мужчина выживает — да еще и дважды?

Мы съезжаем с шоссе на гравийную дорогу, и вскоре оказывается в лесу. Страх нарастает. Это идеальное место, чтобы спрятать труп. Интересно, убьет ли меня Джекс. Все в нем говорит мне, что это возможно.

Кроме прошлой ночи. Почти поцелуй. Он чувствовал то же, что и я. Прижимаю руку к своему животу. Платье мягкое и гладкое. Вчера Эмма сказала, что это кашемир. Что для меня только лучшее и мне повезло.

Везучая! Ха!

Дорога становится более ухабистой, и даже в этом навороченном автомобиле нас начинает потряхивать. Джекс держится за руль обеими руками и смотрит на дорогу. Шестиугольник загорается пульсирующими яркими точками. Они сосредоточены на пространстве, к которому мы приближаемся.

Скошенные маленькие деревья и подлесок под шинами. Через несколько метров мы останавливаемся под навесом деревьев.

— Почему ты съехал с дороги?

— Мы не можем появиться прямо у дверей. Если все пойдет не по плану, я хочу иметь средство передвижения.

— Они не знают, что ты приедешь?

— Мы находимся за периметром надзора и скрыты от спутников. Кроме автомобиля. Даже если его увидят, он зарегистрирован на гражданского. Просто авария.

Я понимаю, что до боли впилась пальцами в ручку дверцы.

— Значит, мы пойдем пешком?

Он бросает взгляд на мои туфли.

— У тебя есть другая обувь?

— Могу посмотреть. — Поворачиваюсь на сиденье и тянусь к красной сумке. К сожалению, единственная обувь в ней — это пара высоких ботинок на платформе.

— Есть сапоги, но они подходят разве что для ролевых игр в босса и секретаря.

— А что случилось с теми кроссовками, которые ты привезла из дома?

Прощупываю сумку.

— Наверное, остались в отеле. — Наряду с той вульгарной ночной рубашкой.

— Это недалеко, но идти будет тяжело.

— Я справлюсь. — И я сделаю это, чего бы мне это не стоило.

— Мы пойдем по главной дороге, — говорит он и открывает свою дверцу. — И буду признателен, если ты никому не расскажешь об автомобиле.

Я открываю дверь и осторожно ставлю ноги в грязь и шишки. Джекс подходит и протягивает руку, чтоб помочь. Я стесняюсь, а затем принимаю его руку. Он поднимает меня. Я стою неуверенно, на носочках. Однако в тот момент, когда я перемещаю вес на пятки, каблуки уходят в землю и я откидываюсь на автомобиль.

— Что ж, — говорит Джекс, — это будет интересно. — Он выравнивает меня.

На этот раз я пробую удержать баланс.

Кажется, он контролирует свое терпение. Я держусь за его руку и делаю первый шаг. Что ж, ходьба на пальцах определенно помогает.

— Мне нужно взять кое-что из багажника, — говорит Джекс и отпускает меня, и я опираюсь о дерево.

— По крайней мере, они не знают, что мы здесь.

— Пока что. В ту минуту, когда мы вышли из машины, то появились на радарах. — Он вынимает чемодан. — У меня есть тридцать секунд, чтобы выбрать оружие и уйти подальше от этого автомобиля, чтобы о нем не узнали. — Он смотрит на меня. — Если мы этого не сделаем, наш план рухнет.

— Ты! Уничтожь свой план! Это безумство идти в здание повышенной безопасности к тем самым людям, что засадили тебе в тюрьму!

Джекс игнорирует меня.

О, этот мужчина бесит.

Горячий. Сексуальный. Впечатляющий.

Бесит!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: