Глава 11 Пустота

В представлении подавляющего большинства людей Гидонианская Империя была целым миром. И дело тут было даже не в скрытом символизме и вере в главенство человеческой цивилизации над всеми остальными. Всё было куда проще: это самое большинство за всю свою жизнь могло так ни разу и не достичь границ страны. Да что там, многие имперцы даже никогда не покидали пределов своих маленьких городов и деревень.

Путешествия казались им чем-то диковинными и малопонятным. На приезжих торговцев, что курсировали между ближайшими поселениями, и то посматривали подозрительно. Наёмники же и бродячие артисты, которые подчас пересекали Империю из конца в конец, так и вовсе вызывали у местных жителей опасное недоумение.

Однако даже несмотря на это, романтика странствий всё равно оставалась невероятна манящей для простых обывателей. За редким исключением, все дети мечтали о том, чтобы своими глазами увидеть роскошные дворцы Гидона, подняться на самый верх Спайранского Хребта, прокатиться на одном из диковинных механизмов, которых полно было в Озере Туманов, а может быть даже — добраться до Кальдера и попытать счастье в море.

К сожалению, путешествия по просторам Империи занимали слишком много времени, да и не были они вовсе так распространены, как бы того хотелось. Единственной надеждой для простых обывателей в таком случае становилась магия. Должно быть каждый из постоянно пребывавших в Академию Озера Туманов учеников задавал один и тот же вопрос: «А когда нас будут обучать телепортации?» И всех их ждало очень и очень жестокое разочарование.

Нет, если вы вдруг подумали, что никакой телепортации не было и в помине, то ошиблись. Телепортация, как явление, совершенно точно существовала. И даже больше — обучение её основам входило в обязательный базовый курс, который проходили все будущие чародеи и волшебники в первые шесть месяцев своего пребывания в магической столице Империи. Только вот к живым существам она была, увы, не применима.

За годы своего развития магическая наука достигла небывалых высот. Перемещение объектов, а точнее сказать — заключённой в них энергии сквозь пространство лежало в основе практически любого заклятья. Чтобы вызвать даже самую слабую искру, чародею требовалось обратиться к магическому кристаллу, что стоял в атриуме на вершине главного шпиля Озера Туманов — Ронденгарца. Оттуда, сосредоточенным усилием воли волшебник мог перенести эту самую энергию в то место, где находился, и придать ей желаемую форму.

В отличии от чистой элементальной энергии кристаллов, структура живых существ была не в пример сложнее. Сколько бы не бились над этим вопросом достопочтенные представители Коллегии Магов, даже они так и не смогли дать исчерпывающего и внятного определения тому, что же именно составляет «жизнь», а что — «душа». Перенести человеческое тело на любое расстояние не составляло труда. Заставить это самое тело продолжить своё существование в том же виде, в котором оно исчезло — вот, что оказалось поистине непосильной задачей для чародеев.

Впечатления от пройденного курса были для юных магов настолько сильны, что практически ни у кого не возникало желания пытаться перенестись куда-нибудь. Мало кому хотелось терять свою жизнь, а то ещё хуже — и душу в придачу. Тех же из них, кому вдруг вздумалось применить телепортацию в качестве устрашающего и на редкость эффективного оружия, ждало другое разочарование — имперская система магии запрещала её использование на живых объектах, кроме непосредственно самого колдующего.

Однако в случае с дикими магами всё было чуточку иначе. За пределами Гидонианской Империи, их не сдерживало ничего, кроме инстинкта самосохранения и здравого смысла. Именно они, по всей видимости, и оставили Чандру. Хотя, за какие-то секунды до того, как взрыв чудовищной силы навсегда стёр столицу Песчаных Морей с лица земли, других вариантов у чародейки всё равно не оставалось.

И вот теперь она плыла в бескрайнем чёрном океане пустоты, не имея ни малейшего представления о том, где оказалась. Её тело, если таковое вообще ещё существовало, повисло в полной невесомости. Сердце волшебницы перестало биться в тот момент, когда последние слова заклинания сорвались с её губ, сливаясь с оглушительным звоном магического взрыва. Кровь больше не текла по её венам. Воздух не наполнял лёгкие. Но вместе с этим, она по-прежнему сохраняла способность думать и ощущать всё происходящее вокруг. Если это была смерть — то она была на редкость странной. С другой стороны, конечно, Чандре до этого никогда не доводилось умирать, а следовательно и сравнивать было не с чем.

Постепенно темнота вокруг неё начала проясняться. Теперь к чародейке начало приходить осознание того, что она здесь отнюдь не одна. И действительно — повсюду, куда только мог упасть взгляд, её окружали самые диковинные существа. Причудливые создания не двигались так, как их реальные прообразы: вместо этого они словно переходили из одного временного цикла в следующий, оставляя на месте себя двойников. Мир вокруг не существовал более в привычных трёх измерениях. Теперь к ним добавилась совершенно новая плоскость — время. Очень скоро существа и их копии заполонили собой всё вокруг. Они двигались в хаотичном порядке, не повторяя не единого движения. Время тоже не было последовательным: вместо этого оно ветвилось, переплетаясь само с собой и наслаивая один вариант развития событий на другой. Как если бы все вероятности и возможности вдруг стали существовать бок о бок. Это было невероятно. Странно. Даже пугающе.

Чандра с трудом отвела взгляд от этого фантастического «зверинца» и посмотрела на свои руки. В отличии от обитателей места, в котором она оказалась, её движения не плодили двойников. Волшебница перемещалась целиком, оставляя на месте себя лишь пустоту. Мысли о собственной смерти волей-неволей снова начали закрадываться в голову.

Однако тут к ним добавилась и ещё одна проблема — местная фауна, до того безразлично занимавшаяся своими делами, теперь обратила на незваную гостью самое пристальное внимание.

Поначалу вокруг Чандры кружилось несколько мелких «мошек», не решаясь атаковать девушку или даже приблизиться к ней. В лишённом воздуха пространстве звуки распространялись иначе. Жужжание не доносилось до ушей чародейки, но она явно чувствовала присутствие этих созданий рядом с собой. И они были далеко не единственными, кто проявил к ней интерес…

Другой обитатель пустоты вскоре возник на горизонте. Он был настолько огромным, что у Чандры точно бы перехватило дыхание… будь оно у неё вовсе. Существо это отдалённо напоминало собой кита: массивное вытянутое тело покрывала матовая шкура сине-зелёного цвета, а голова с исполинскими челюстями являлась её прямым продолжением. Девушке не доводилось видеть китов вживую, она знала о них лишь по страницам зоологических книг и учебников Академии. Но даже теоретические познания позволяли заключить, что сходство этого существа с обитателем морей было лишь видимым. Вдоль всего брюха «животного» шёл длинный разрез, сквозь который наружу выглядывали мириады длинных светящихся щупалец. Дергаясь и извиваясь, они постоянно подхватывали и уносили обратно в брюхо других обитателей этих мест.

Всё та же мрачная судьба вскоре постигла и рой мошкары, собравшийся вокруг волшебницы. Они как раз уже готовы были наброситься на неё, когда переливающееся самыми немыслимыми цветами щупальце проредило их ряды. За один взмах оно унесло не меньше полусотни этих дьявольских созданий. Однако любая радость здесь была преждевременна, ведь следующей на очереди вполне могла оказаться сама волшебница. Скорее всего, так бы оно и сложилось. В конце концов, вряд ли такого гиганта могли заинтересовать эти насекомые. Для него они не были даже закуской. Так, никчёмная мелочь, совершенно не способная утолить его аппетит. Другое дело — настоящий, живой человек, угодивший сюда по собственной глупости и неосторожности. Вот это уж точно был королевский пир для местных обитателей! Наверное поэтому они, собственно, и не спешили нападать на Чандру. Человек был слишком редким гостем в этом месте и прежде, чем в дело вступит неистовый голод, любопытство ещё должно было победить в схватке с инстинктом самосохранения.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: