— Это неправда! — вскрикнул возмущенно Тобби. — Пожалуйста, папа, не верь ей. Это мне пришлось уговаривать ее. Натали вовсе не хотела идти к нам домой. Это я хотел, и Сэм тоже.
— Ты знаешь, Натали очень понравилась Сэму, — радостно сообщил мальчик.
Дэвид и Натали смотрели друг на друга и, казалось, вели разговор без слов. Странный холодок пробежал по спине Дэвида, когда он внимательно изучал молодую женщину. Она была одета в узкие джинсы и широкий пуловер. Ее разрисованные кроссовки не свидетельствовали, по мнению Дэвида, о хорошем вкусе.
— Если я вам не нравлюсь, скажите прямо, и я немедленно исчезну, — сказала кокетливо Натали.
— Нет, папа, пожалуйста, пусть Натали останется. Скажи ей, что она может остаться, — умоляюще произнес Тобби.
— Ну, я ничего не имею против, если это для тебя так важно, — уступил в конце концов Дэвид. — Мы поместим твою подругу в комнате для гостей, а завтра что-нибудь придумаем. Итак, вас зовут Натали? — обратился он к молодой женщине. — А я Дэвид Френкин.
Он протянул ей руку, и она, не колеблясь, ее пожала. Это прикосновение вызвало у Натали сильное волнение. Ей вдруг стало нестерпимо жарко, как будто она коснулась раскаленных углей. Натали быстро отдернула руку.
Дэвида тоже охватило непонятное чувство. Он откашлялся. Дэвид всегда так делал, когда смущался и не знал, что сказать.
— Ну, — произнес он, — вы наверняка устали. Пойдемте, я покажу вам вашу комнату.
Неслышно, как заговорщики, они крались по коридору, пока не остановились у одной из дверей.
— Вот и пришли. Я желаю вам доброй ночи. Выспитесь хорошенько, а завтра мы все обсудим, — посоветовал Дэвид и направился в свою комнату, которая находилась напротив комнаты Тобби.
— Я на минутку приду к тебе, — прошептал Тобби Натали. — Только нужно подождать, пока все лягут спать. Если хочешь, можем сыграть в карты.
— Договорились, — кивнула Натали и исчезла в своей комнате.
— Что за мужчина, этот Дэвид, — пробормотала она и бросилась на широкую, мягкую кровать. Скрестив под головой руки, Натали смотрела на украшенный лепниной потолок и думала о прошедшем дне. Когда сегодня утром она вышла на вокзале, то не могла и мечтать, что окажется здесь. Натали огляделась в большой комнате и заметила еще одну дверь. Открыв ее, с восторгом подумала: «Наконец-то настоящая ванная». Такой роскоши не было даже у нее дома. Ванная оказалась почти такого же размера, как и сама комната для гостей. Облицованная до потолка мраморными плитками, с золотыми кранами, изгибающимися, словно лебединые шеи. Натали решила тут же искупаться и пустила воду.
Но голод не ждал. Натали вспомнила, что Тобби тайком сунул ей какую-то еду. Правда, кроме яблока, ничего нельзя было толком разобрать. Все остальное — огурец, помидор, сыр — превратилось в кармане мальчика в единую массу. «Милый Тобби, — подумала Натали с улыбкой, — ты хотел сделать как лучше». Она жадно принялась за это «блюдо», которое сейчас показалось ей вкуснее всех лакомств в мире. На десерт Натали с удовольствием съела яблоко. Но пустой желудок не насытился. Может быть, ванна заставит забыть про голод.
Натали прошла в ванную, открыла стоявший на полочке стеклянный флакон и налила в воду голубую жидкость. В воздухе запахло фиалками. Натали быстро сбросила с себя одежду, кроссовки и погрузилась в ароматную пену. Какое это было наслаждение! Она закрыла глаза и предалась мечтам.
Перед ее мысленным взором то и дело возникало лицо Дэвида. Несмотря на дурманящий аромат фиалок, она все еще ощущала запах его лосьона для бритья. Внешне Дэвид совсем не походил на скучного бизнесмена, каким он ей показался сначала из окна. Это был очень привлекательный мужчина с идеальной фигурой, правильными чертами лица и чарующими глазами. Натали невольно вспомнила слова Тобби: «Тетя Бетти хочет выйти за него замуж». Натали ее прекрасно понимала. «Конечно, Бетти, находясь долго под одной крышей с таким привлекательным мужчиной, не могла к нему остаться равнодушной. Но кто сказал, что они не обмениваются нежностями, оставшись наедине? Нет, ей нельзя в него влюбляться. Кто она в его глазах? Маленькая бродяжка! А Дэвид Френкин вовсе не тот мужчина, которого могла выбить из колеи подобная особа.
В этот момент раздался тихий стук в дверь. Долю секунды Натали надеялась, что это Дэвид, но затем услышала шепот Тобби:
— Можно мне войти?
— Да, конечно, если тебе не помешает, что я принимаю ванну, — ответила Натали.
— Я не буду смотреть, — пообещал Тобби и прикрыл глаза ладонью, но пальцы остались чуть раздвинутыми.
Натали заметила это и засмеялась.
— Я сделал это только для того, чтобы не налететь на ванну, — извиняющимся тоном произнес мальчуган и покраснел.
— Хорошо, ты можешь убрать ладонь с лица, — разрешила Натали.
Тобби вздохнул с облегчением и, усевшись на край ванны, принялся болтать.
— Как тебе понравился мой папа? Разве он не замечательный? Я ведь тебе уже говорил, что он самый лучший папа на свете.
— Да, — со смехом произнесла Натали. — Он действительно замечательный. Ты можешь им гордиться.
— А как он великолепно выглядит, — мечтательно произнес Тобби. — Тетя Бетти находит его просто сногсшибательным. — Тобби прикрыл вдруг рот ладошкой. — Я знаю, ты сейчас скажешь, что подслушивать нехорошо. Но это было еще до того, как мы с тобой познакомились, — добавил он поспешно.
Натали с наигранной строгостью погрозила ему пальцем и быстро переменила тему. Ей не хотелось говорить о Дэвиде. Мальчик не должен заметить, какое сильное впечатление произвел на нее его отец. Дети чувствуют это очень тонко. А Тобби может случайно проболтаться.
— Я ужасно хочу есть, — пожаловалась Натали. В этот момент у нее так заурчало в животе, что Тобби услышал.
— Знаю, — сказал мальчик виновато. — Но я больше не мог спрятать в карман. Иначе заметила бы тетя Бетти. И тогда начала бы задавать всякие глупые вопросы. Я спущусь сейчас в кладовку и мигом вернусь, — пообещал он и исчез.
«Какой милый мальчик», — подумала Натали и погрузилась в пену.
В коридоре Тобби сначала осмотрелся: нет ли какой-нибудь опасности? Он бесшумно пробежал к лестнице и заглянул через перила вниз в холл. Папа и тетя Бетти сидели перед камином и пили вино.
— Этот спокойный вечерний час с тобой прекрасен, — промолвила Элизабет и нежно взглянула на Дэвида.
Но Дэвид был далеко в своих мыслях. Эта девушка не выходила у него из головы. Очаровательная особа, нечто особенное. Хотя еще совсем юная.
— Ты меня совсем не слушаешь, — упрекнула Элизабет.
— Прости. Что ты сказала? — оторвался от своих мыслей Дэвид.
— Это неважно, — сердито ответила Бетти. — Я иду спать. Спокойной ночи, дорогой. — Она встала и слегка коснулась его волос темно-красными напомаженными губами.
— Спокойной ночи, — пробормотал Дэвид, снова погружаясь в раздумья.
Когда Тобби увидел, что тетя Бетти поднимается по лестнице, он быстро спрятался за старый резной шкаф и затаил дыхание. Только когда Элизабет закрыла свою дверь на задвижку, мальчик спокойно вздохнул. Теперь все в порядке. Отца он не боялся. Ведь тот был в курсе дела. Тобби спустился вниз, подлетел к софе, на которой все еще сидел в задумчивости Дэвид, и чмокнул отца в щеку.
— Я думал, ты уже спишь, — удивился Дэвид. — Что ты здесь делаешь?
— Понимаешь, Натали хочет есть, и я обещал принести ей что-нибудь из кладовки.
— Постарайся, чтобы тетя Бетти завтра ничего не заметила, — посоветовал, смеясь, Дэвид. И, когда сын направился в сторону кладовки, задержал его. — Подожди-ка меня. Я бы тоже съел чего-нибудь. — Дэвид подмигнул сыну.
— Что же ей принести? — Тобби стоял в кладовке, растерянно взирая на полки, забитые продуктами.
— Мы сделаем несколько сандвичей, — решил Дэвид.
Вернувшись на кухню, они принялись сооружать сандвичи, пробуя их между делом. Тобби явно наслаждался обществом отца.
— Скажи-ка, сынок, где ты встретил эту Натали и что заставило тебя привести ее домой, — поинтересовался Дэвид и с аппетитом откусил толстый кусок.