— Лови её, — посоветовал Джек.

Гвен уже занялась этим. Она схватила падающую миссис Питерс за плечи, быстро и осторожно потащила её в прихожую и уложила на узкую ковровую дорожку. Джек вошёл в дом вслед за ними и закрыл за собой дверь.

Фактически миссис Питерс была без сознания, но её тело вздрагивало и сотрясалось от хриплого кашля и удушья. Впечатляющее количество вязкой жёлтой слизи вытекало из её рта и носа.

— Поверни её на бок, — сказал Джек. — Её дыхательные пути должны быть чистыми.

— Уже делаю, — ответила Гвен. Она повернула миссис Питерс на бок и сунула пальцы в рот женщины, вытаскивая сгустки слизи. Слава Богу, на ней были хирургические перчатки. И защитный костюм. Следы первого чиха миссис Питерс прилипли к пластиковому плащу Джека, словно клей.

— Ей нужна ещё одна процедура, — сказала Гвен.

Джек наклонился и снова прижал весло к голове миссис Питерс. Вылупляющиеся друны были особенно уязвимы перед инфразвуковыми вспышками.

Миссис Питерс начала кашлять и харкать ещё сильнее. Из её головы полился целый поток слизи, густой и мягкой, как сахарная глазурь.

— О, это отвратительно, — сказала Гвен, не отрываясь от работы.

Откуда-то послышался голос. Мужской голос, зовущий жену по имени в перерывах между приступами кашля.

— Тош? — сказал Джек в свой наушник.

* * *

Стоявшие позади дома, во влажном от росы саду, среди яблонь и гортензий, Тошико и Джеймс начали двигаться. Джеймс уже открыл задвижку на большом, доходящем до пола двустворчатом окне.

Комната в задней части дома оказалась гостиной, где стоял красивый кабинетный рояль, а спинки стульев украшали салфетки. В жардиньерке[39] рядом с полкой для нот росли азиатские ландыши. На стенах висело несколько школьных фотографий, с которых смотрели ряды учеников в школьной форме.

Джеймс и Тошико вышли в коридор. Голос доносился откуда-то сверху.

— Вив? Кто это? Кто это там, у дверей?

Внизу, в холле, Джек и Гвен разбирались с миссис Питерс. Бедная женщина отчаянно чихала и, булькая, извергала влагу и слизь.

Не ожидая дальнейших указаний, Джеймс и Тошико направились вверх по лестнице.

— Ого! Показатели стали ещё выше! — подал голос Оуэн.

— Мы поняли, — ответил Джеймс.

Верхний этаж, ящик для белья, несколько акварелей в рамочках и пара гравюр с видами Сноудонии[40]. Резкий, влажный кашель, доносящийся из ближайшей спальни.

Мистер Питер слёг ещё вчера. В комнате пахло ментолом и микстурой от кашля. У смятой постели лежали две коробки бумажных салфеток. Дрожащий и нетвёрдо стоящий на ногах мистер Питерс сумел добраться до двери. На нём была фланелевая пижама, и вид у него был обеспокоенный.

— Кто?.. — начал он.

— Патронажные работники, — мягко сообщила Тошико. — Нас вызвала ваша жена.

— Просто вернитесь в кровать, мистер Питерс, — сказал Джеймс. — Вам не следует сейчас ходить.

Мистер Питерс чувствовал себя слишком плохо, чтобы спорить, поэтому он последовал указанию Джеймса и вернулся в кровать. Он по-прежнему был растерян, болезнь влияла на него не лучшим образом. Он высморкался, и толстая нитка слизи свесилась из его левой ноздри, как сосулька.

Тошико помогла ему вытереть нос салфеткой.

— Почему на вас пластиковые костюмы? — спросил старик.

— Дождь идёт, — ответила Тошико.

— Сейчас мы измерим вашу температуру, мистер Питерс, — сказал Джеймс, доставая аудиовесло.

* * *

— Вот он, — сказал Джек.

Гвен уже заметила друна в гуще слизи. Маленькое извивающееся существо, бледно-голубое и тошнотворное, размером примерно с таракана. Джек выловил его щипцами из нержавеющей стали и сунул в пакет.

— Смотри внимательно, — сказал Джек, — он может быть не один.

— А какое максимальное их количество ты видел за раз? — спросила Гвен.

— Шесть, — ответил Джек.

— Из одного носа?

— Это вряд ли.

— Там ещё один! — с отвращением воскликнула Гвен.

Это существо было более активным, её синяя оболочка немного надорвалась, обнажив что-то более угловатое и чёрное. Оно, извиваясь, поползло по паркету.

Не было времени возиться со щипцами. Джек схватил друна затянутой в перчатку рукой и стряхнул в другой пакет. Он поднёс пакет к свету и встряхнул его, изучая крошечное, гротескное существо, извивающееся внутри.

— Мы успели как раз вовремя, — сказал Джек. — Этот уже почти вылупился.

Миссис Питерс зашлась в очередном приступе кашля. Слизь, которая лилась из её рта и носа, внезапно стала более жидкой. Водянистые сопли с прожилками крови. Лужа на полу увеличилась.

— Ещё? — спросила Гвен.

Джек осмотрел женщину.

— Нет, — сказал он, но на всякий случай ещё раз воспользовался аудиовеслом. — Теперь её тело просто избавляется от всего лишнего. Иди и поставь чайник.

* * *

Тошико извлекла третье существо из полного мокроты рта мистера Питерса и прочистила его дыхательные пути. Ей пришлось вытащить изо рта старика его вставную челюсть. Существо, зажатое в щипцах, уже почти вылупилось из своей голубой скорлупы. Оно начало разворачиваться. Чёрное, колючее, с иглообразными конечностями, по длине и толщине напоминающими карандаши, оно дрожало, наполняясь гноем и раздуваясь.

— Фу, — сказала Тошико.

— Убей его, — сказал ей Джеймс. — Оно слишком хорошо сформировалось, чтобы просто поместить его в пакет.

Сморщившись, Тошико бросила существо в пакет, положила пакет на край прикроватной тумбочки и резким движением опустила сверху книгу Уилбура Смита[41] в твёрдом переплёте.

— Думаю, он чист, — сказал Джек. Он крепко держал безвольное тело мистера Питерса, так что тот мог изливать потоки слизи на ковёр спальни. Слизи было много, и она напоминала обойный клей, подкрашенный каким-то коричневым соусом.

Тошико осмотрела несчастного бывшего учителя истории.

— Всё хорошо. Он чист.

* * *

Оуэн бродил по дорожке рядом с гаражом. Птицы беззаботно щебетали среди влажных ветвей деревьев у него над головой.

— Эй, там, — подал он голос. — Ещё не всё?

— Оуэн? — после паузы отозвался Джек.

— Да.

— Возьми в машине средство для чистки ковров и щётки.

— С каких пор это стало моей работой? — пожаловался Оуэн.

* * *

Они уложили пожилую пару в постель и вымыли квартиру. Оуэн ворчал, когда ему пришлось возиться со шваброй.

— Это отвратительно, — сказал он.

— Это тебя раньше здесь не было, — ответила Гвен. Она приготовила напитки для восстановления количества жидкости в организмах жертв по рецепту Джека: соли, глюкоза, антибиотики, тёплая вода и смесь лекарств, стирающих краткосрочную память. Гвен не любила использовать эти таблетки.

— Хочешь, чтобы я убрал устройства слежения? — поинтересовался Джеймс.

— Мы вернёмся через неделю и сделаем это, — сказал Джек. — Пусть они лучше побудут под наблюдением ещё несколько дней.

Они упаковали испачканные защитные костюмы, перчатки и одноразовые полотенца в мусорные пакеты и заперли за собой дверь.

Позже, когда мистер и миссис Питерс проснулись в своей постели, они оба почувствовали себя значительно лучше.

Когда команда погрузилась во внедорожник, мобильный телефон Гвен зазвонил. Она взглянула на экран. РИС.

Она нажала «Отклонить вызов».


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: