Великолепная Одиссея

                                                                                  «Американские меридианы»

                                     Глава 1. «Сэр  Джеймс»

     Даниэль с интересом смотрел на новичка, вошедшего в класс вместе с преподавателем: ему уже сказали, что этого новенького поселят с ним в одной комнате. Появление ещё одного ученика ни у кого не вызывало столько любопытства, как у Даниэля: сосед по комнате требует пристального внимания, тщательного изучения на предмет совместимости, и очень хотелось, чтобы он обладал качествами друга, а не безукоризненно воспитанного джентльмена. Таковым был сам Даниэль, и ему казалось, что будет невыносимо скучно жить с подобием себя. Впрочем, откуда в Итоне – самой лучшей публичной школе Англии – взяться взбалмошному характеру и отчаянной голове? Благодаря привитой здесь привычке не таращить глаза на всякое новое лицо, Даниэль не стал открыто наблюдать за новичком, но ему и без того было ясно, что ни в его движениях, ни в жестах и словах не было и намёка на эти черты. «Добро пожаловать на фабрику джентльменов!» – равнодушно подумал он и после этого новенький потерял для него интерес.

     Он вспомнил о нём снова, когда закончились занятия, и то потому, что нужно было возвращаться к себе. Он видел, что новенький первым прошёл в их теперь общую комнату, и замедлил шаг,  внутренне готовясь к разговору.

     Когда он открыл дверь, сосед разбирал сумку, с которой приехал учиться. Он доставал вещи и небрежно складывал их на полку. Уже извлечённые книги высились на столе аккуратной стопкой. Даниэль покосился на них немного с недоумением: ни у кого из своих прежних соседей, да и у ребят, ставших ему друзьями здесь, он не видел такого количества книг.

     Заслышав шаги за спиной, мальчик перестал возиться с сумкой и обернулся.

- Я думал, принесли чемодан, - он скользнул по фигуре Даниэля разочарованным взглядом и снова занялся распаковкой вещей.

- А что в чемодане? – полюбопытствовал Даниэль,  не придумав лучшего варианта для продолжения разговора.

Мальчишка неодобрительно взглянул на него, но Даниэль не смутился – он знал, что становится назойливым, но всё-таки являлся хозяином комнаты и хотел иметь представление о том, с кем ему придётся делить кров.

- Что же в чемодане? – чуть повысив голос, повторил он свой вопрос. – Ведь всё необходимое для жизни в Итоне уже лежит у тебя на кровати.

Мальчик обречённо махнул на сумку рукой – его планы в одиночестве разобраться со своими многочисленными вещами всё равно нарушены – и сел рядом.

- Книги, - коротко, но выразительно сказал он и, перехватив озадаченный взгляд Даниэля, брошенный на аккуратную стопку, добавил, - книги, карты, компас, бинокль и ещё всякая мелочь.

Он старался говорить нарочито небрежно, но Даниэль видел, что на самом деле все эти вещи имеют для него огромное значение.

- Можно я взгляну?

Новенький кивнул и Даниэль уже безо всякого смущения принялся перебирать книги на столе. В основном это были энциклопедии и путеводители: Энциклопедия природы, Энциклопедия астрономии, путеводитель по Лондону, Уэльсу, Шотландии. Последний был испещрён чернильными линиями.

- Ты приехал из Шотландии! – догадался Даниэль.

- Странно, - пожал  плечами мальчишка, - пометки должны были навести тебя на мысль о том, что я туда лишь собираюсь. Я никогда не был в Шотландии.

- Почему именно Шотландия? – удивился Даниэль, чувствуя, как в нём просыпается неподдельный интерес к новенькому. Сам он дальше Лондона и поместья своего отца нигде не был, не считая летних поездок  в Германию к родственникам.

- Я хочу увидеть озеро Лох-Несс и чудовище, живущее в нём, - осторожно сообщил  мальчишка.

- Ты тоже купился на этот ажиотаж, - полуутвердительно-полувопросительно  сказал Даниэль, - ты слышал эту историю с Питером Скоттом? – Встретив заинтересованный взгляд соседа, он рассказал с усмешкой. – Этот натуралист дал Лох-Несскому чудовищу научное название Nessiteras Rhombopteryx, что в переводе с латыни означает “несское чудовище с ромбовидным плавником”. Знаешь, что получится, если в латинском названии переставить буквы и прочитать фразу по-английски? «Чудовищное надувательство сэра Питера С.»! – торжественно закончил он.

- И всё же Лох-Несское озеро – идеальная территория для обитания животных вроде динозавров, - ирония Даниэля в отношении его цели не убедила и не расстроила мальчика, - но даже  если это всего лишь красивая легенда, она придаёт озеру колорит, а к нему – приключенческий азарт. Хотя бы ради этого стоит поехать туда.

- Так ты путешественник! – внимательно оглядел его с ног до головы Даниэль. – Как тебя угораздило попасть в Итон?

- Ты говоришь так, словно в этом заведении нет места для таких, как я, - задетый его высказыванием, ответил мальчишка. – Конечно, удел выпускников Итона – быть профессиональными политиками и управлять другими, но в моих глазах этот факт не уменьшает ценности обладания широким кругозором и стремлением к познанию неизведанного.

Даниэль с уважением посмотрел на него. Несомненно, он говорил фразами из энциклопедий, но в его исполнении они становились живыми и притягательными. Раньше как-то Даниэль не задумывался над вещами, о которых говорил сейчас этот мальчишка. В Итоне преподаватели трудились над тем, чтобы он получил должное образование, и изо всех сил старались привить ему и сотням других питомцев такие качества характера, как умение подчиняться, ответственность, дисциплинированность и прямодушие. Сюда же входило обучение хорошим манерам и внедрение мысли о том, что его призвание – стоять у кормила власти. Ещё бы! Ведь из стен этой школы вышло восемнадцать премьер-министров! Сам монарх назначает туда главу Совета попечителей, а формированием Совета занимаются Оксфорд, Кембридж и Королевское общество. И уж конечно, никто никогда не расписывал им прелестей тропического леса – на территории Великобритании его попросту нет, - палящего зноя пустыни – до неё тысячи километров, - или грозовой энергии штормового океана – он, хотя и омывал берега их великой державы, никоим образом не был связан с принадлежностью к элите общества.

- Ты когда-нибудь слышал о драконах острова Комодо? – спросил его новенький.

- Нет.

- Читал, почему погибла Атлантида?

- Атлантида… Что это? Корабль? Животное?

- Видел фильм о японских самураях?

- Нет…

- Был в гербарии в Кью-Гарденс?

- Нет…

- Нет? А ведь он находится совсем рядом, в Лондоне… Знаешь, почему гибнут суда в районе Бермудского треугольника? – продолжал свою невыносимую пытку мальчишка.

- Нет! - Даниэль начинал злиться.

- Я тоже не знаю, - вдруг примиряюще сказал мальчик, - и никто не знает. Одни гипотезы. Но я уверен, когда-нибудь эта тайна будет раскрыта. Может быть, Я сделаю это, или Ты.

Даниэлю вдруг стало неуютно. Если мир такой огромный, каким представил только что его этот мальчишка, кто же он, Даниэль, в этом мире? До этого потрясающего открытия Англия была для пятнадцатилетнего итонца надёжным пристанищем, с полным набором всех жизненно необходимых вещей – родители, правящий класс, престижная школа, готовое будущее. А теперь получалось, что сама Англия становилась всего лишь отправной точкой на карте его жизни. С поселением нового соседа она уже не могла прятать его за своими стенами.

- Посмотри в окно!  Видишь этот мост через Темзу, а вон там Виндзорский дворец? – показывал рукой мальчишка. – А что за ними, мы не видим, но уж знаем, что что-то да есть. Скучно, скучно читать об этом в газетах и видеть по телевизионной сети! – он повернулся к Даниэлю и решительно заявил. – На летних каникулах я отправляюсь в Шотландию, к озеру Лох-Несс. Только об этом никто не должен знать. Мои родители ни за что бы не отпустили меня одного, да ещё на велосипеде. По правде  сказать, одному скучно путешествовать. Не с кем поделиться впечатлениями, рассказать о том, что для тебя уже не в диковинку.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: