— Как прикажете, леди маг, — невысокий Дигс смотрел на чародейку с таким обожанием, с каким подобранный на улице пес взирает на своего благодетеля. — Пока мои люди ничегошеньки необычного не нашли — только мусор да куски стен и мебели. Все, что не сгорело и не разрушено, складывают во — он под тот навес, но вы там уже сегодня все просмотрели, а нового ничего почти нет… Может, вам бы отдохнуть пора, а? С утра ведь здесь работаете, не ели, не пили, ни на минутку не присели… — сержант судорожно сглотнул, словно испугавшись собственной дерзости. — А как только чего‑нибудь отыщется — я тут же за вами пошлю!
— Пожалуй, — Ильтера стремительно повернулась к своему спутнику и наградила его ехидной улыбкой. — Тем более что вместо себя я оставляю пару крепких рук!
Провожая взглядом ее удаляющуюся с площади фигурку, Дорнан неожиданно ощутил сожаление: он поймал себя на том, что собирался еще некоторое время пообщаться с будущей супругой в обстановке, менее формальной, нежели официальные визиты жениха. Кроме того, сейчас она показалась ему особенно привлекательной. В своей пропыленной и запачканной одежде, с полосками грязи на лице и ладонях она ухитрялась выглядеть… как изумруд, неожиданно оказавшийся в пыли. Или как настоящий боевой маг, оглядывающий будущее место битвы. Казалось, что скакать по развалинам дворца и колдовать над таинственными перстнями — более естественное занятие для леди Морн, нежели чинные «сватовские» чаепития, дворцовые приемы и прочие церемонии. Когда она ушла, на площади стало как‑то пусто, хотя по — прежнему работали нанятые горожане и солдаты, а праздные зеваки задерживались, чтобы посмотреть на развалины королевского дворца. Но, с другой стороны, может, и к лучшему, что совершать трудовые подвиги предстоит не под бдительным оком будущей королевы. С нее, пожалуй, станется оценивать жениха как рабочую единицу и даже в этом не составить о нем хорошего мнения. Ставший значительно более спокойным после ее ухода сержант Дигс уже окидывал своего очередного подопечного оценивающим взглядом.
— Как зовут? — по — военному кратко осведомился он, не церемонясь с новобранцем.
— Дорнан, — честно представился Койр, не успев сообразить, что это может вызвать некоторые ассоциации с наследником престола.
К счастью, служака или запамятовал имя будущего короля, или никогда и не знал его, так что лишь удовлетворенно кивнул в ответ.
— В день будешь получать пять медных монет из казны, — монотонным голосом принялся перечислять условия Дигс, — плюс, если не поленишься, возможно, премию — это как уж там его величество рассудит после коронации. Оплата будет не сейчас, а когда все работы будут закончены. Если понадобится кредит где‑нибудь в таверне, скажешь, что работаешь во дворце — если поверят, дадут все, что нужно. Вечером подойдешь ко мне и отметишься, что проработал полдня. За сегодня получишь два или три медяка — смотря как будешь работать, я проверю. Заодно вечером скажешь, где тебя найти, если вдруг передумаешь завтра приходить, — надо же будет потом как‑то с тобой расплатиться. Понятно?
— Ну да, — согласился его величество, мысленно подсчитывая, сколько будет должен этим людям, если его казна безвозвратно погибла при пожаре.
— И вот еще что, — лицо сержанта посуровело. — Леди придворная чародейка самолично наложила на эту площадь заклятие. Любой, кто попытается уйти отсюда с чем‑то, ему не принадлежащим, назавтра свалится с лихорадкой. Так что не вздумай прикарманить ничего найденного — все ценное тащи вон под тот навес, — коротышка махнул рукой в сторону громоздкой конструкции, под которой копошилось несколько рабочих. — Унесешь хоть щепочку обугленную — не миновать болезни. А захворавших, кстати, леди Морн навещает сама.
На последней фразе Дигс многозначительно подвигал бровями, что выглядело достаточно комично, хотя сам он, наверное, полагал, что произнес нечто в высшей степени угрожающее. Подавив желание улыбнуться, Дорнан подумал, что уж он‑то точно мог бы вынести с площади не только мешок щепок, но и вообще все, что угодно. Королевский дворец со всем его содержимым был унаследован им от Майрита ан’Койра так же, как и государство Эрнодар. При этом он не мог не восхититься, с каким изяществом Ильтера Морн решила вопрос мародерства. Ему самому и в голову бы не пришло озаботиться этой проблемой. Поскольку Дорнану Койру никогда не вздумалось бы поживиться чужим добром, он и в других не заподозрил бы такой мысли. Наверное, если бы не принятые девицей Морн меры, во дворце бы точно не уцелело ничего, даже обгоревших обломков, которые рачительные жители столицы растащили бы на дрова для своих печей на зиму. Зато теперь у короля появилась надежда, что и в самом деле удастся отыскать казну и расплатиться с долгами еще до восшествия на трон. Канцлер Октен Дирайли утверждал, что денег в царствование Майрита было вполне достаточно даже для нынешних трат, несоизмеримых с обычными. Ильтера говорила, что подвал под обломками уцелел…
— И много нашлось таких… захворавших? — поинтересовался он, следуя за сержантом, ведущим его к группе других работяг.
— В первые четыре дня двенадцать умников набралось, — буркнул Дигс. — Даже после того, как первые двое заболели, нашлись герои, желающие повторить их подвиги. Леди придворный маг навестила всех страждущих, и они чудесным образом исцелились, избавившись от не принадлежавших им вещей. Кроме того, на работу они не вернулись, и денег им тоже не заплатят.
В его голосе слышалось сожаление о том, что это не он навещал «захворавших». Сержант словно говорил: мол, леди Морн слишком уж мягко с ними поступила, а вот дали бы мне волю, и эти негодяи одним суровым выговором да лишением своих пяти медяков в день точно бы не отделались. Судя по тону, болезные имели все шансы отправиться из постели прямиком в тюрьму, а то и сразу на плаху. Похоже, Дигс принимал свою работу по — настоящему близко к сердцу и неподдельно страдал от того, что кто‑то смел относиться к делу иначе. Ну еще бы, ведь ему, наверное, доверила эту прекрасную должность сама леди придворный маг, звание которой служака произносил не иначе как с благоговейным придыханием! И подвести ее было никак невозможно, а любой, кто не понимал своего счастья трудиться по приказу Ильтеры Морн, в глазах сержанта заслуживал самого строгого порицания, вплоть до свидания с заплечных дел мастером.
— А остальные как на это отреагировали? Недовольных не было? — за очередной вопрос Дорнан удостоился довольно сердитого взгляда и почти устыдился — видимо, здесь простым работникам не было принято интересоваться посторонними вещами, а проворовавшиеся и лишенные права трудиться на развалинах королевского дворца личности уже явно не относились к ведомству сурового сержанта.
Впрочем, немного подумав, служака все же ответил:
— Кое‑кто, конечно, был недоволен поначалу, но потом все поняли, что так даже лучше. С другой‑то стороны что? И твои вещички, которые ты тут оставил, тоже никто не прихватит — кому она нужна, лихорадка‑то? Зато с тех самых пор все здоровы как быки — только и знай, что работай! Ну вот, мы на месте, — казалось, сержант вздохнул с облегчением, избавляясь от внимания излишне любопытного работника. — Начинай. Будешь хорошо трудиться — может, и премию получишь, лично из рук его величества, а если повезет, то и от самой леди Морн!
В глазах Дигса придворная чародейка явно стояла на несколько ступеней выше еще не известного будущего короля, что вызвало у Дорнана невольную улыбку, хотя и с оттенком грусти. Понятно, почему отец считал страну разделенной на две части. Этому сержанту незачем незнакомый рыцарь — тейллер на троне, он явно предпочтет увидеть там боевую чародейку, принимающую правильные и логичные, хотя и излишне гуманные, на его взгляд, решения. Не исключено, кстати, что Дигс проникся таким к ней уважением потому, что участвовал в каких‑то кампаниях, где в составе отряда была и Ильтера Морн. Интересно, как отец допустил, чтобы его любовница вообще участвовала в военных операциях? Будущий король вздохнул. Если хотя бы половина бойцов его гвардии думает так же, как сержант Дигс, то Майрит ан’Койр был не так уж неправ в своем последнем желании, хотя признать это было крайне неприятно.