Ах да, он же со мной не простился, по-своему истолковал его ожидания Флютрю и, пригибаясь под усиливающимися дождевыми струями, подбежал к всаднику. И верно, тот заговорил. Но без сантиментов, а исключительно по делу.
- Позови ко мне вождя, некромант, - велел Чичеро свистящим голосом посланника Смерти.
Флютрю, закрывая лицо от дождя, взглянул в оранжевые карличьи глаза (прежде у Чичеро были карие) и спросил:
- Что-то не так? Что-то забыли?
- Да, что-то забыли, - согласился Чичеро. - Позови ко мне вождя, Флютрю. И сам останься.
Никто из разведчиков до сих пор не позволял себе такого тона. Похоже, заигрались они в посланника Смерти. Но пауза длилась, Чичеро молча ожидал, и Флютрю, кивнув, бросился-таки к крыльцу, двери которого открывались в покои вождя.
Вождь уже шёл ему навстречу, сопровождаемый телохранителями. Он излучал недовольство.
- Чего они хотят? - резко бросил Занз-Ундикравн, нервно тиская топорище, - Если они что-то пронюхали о судьбе Штонга и начинают капризничать, то как бы им самим следом не отправиться!
- Они просят вас лично пожаловать, а в чём дело, не сказали...- бормотал некромант, - верно, что-то ещё не обсудили...
Разгневанный вождь вышел под ливень. Он остановился перед всадником и запрокинулся назад, чтобы смотреть на него сверху вниз. Дождь хлестал ему прямо в недобро сощуренные глаза.
- В чём дело, разведчики? Что вам ещё непонятно? Что не обсудили?
- Не кипятись, вождь. Со мной ты пока ничего не обсуждал. Я как раз жду, что ты это сделаешь.
- Наглость наказуема, Лимн, - с ледяным спокойствием произнёс вождь, а руки его привычным движением уже сдёргивали с перевязи топор.
- Я не Лимн. Запомни это, вождь карликов. С Лимном ты договорился. Со мной - нет.
Врод Занз-Ундикравн молниеносно замахнулся своим топором, и жалко скулящие Лимн с Дулдокравном посыпались с боевого коня Чичеро в натоптанную копытами грязь, а затем вскочили, умоляя о пощаде.
- Так-то лучше, - ухмыльнулся вождь. - Ну и в чём дело?
- Мы не знаем, как получилось! - взвизгнул перепуганный Лимн, который только что разговаривал с вождём совершенно иначе. - Мы не виноваты! Нам всё понятно, мы готовы выполнять поставленную вами задачу.
- Ну, раз так, скачите. И чтобы через миг духу вашего во дворце не осталось!
Врод Занз-Ундикравн, не убирая топора, кивнул униженным разведчикам на коня. Те, путаясь в мокром плаще посланника Смерти, полезли наверх, на ходу складываясь в фигуру Чичеро. Как только сложились, Чичеро подбоченился и левой рукой натянул поводья, запрещая коню трогаться с места.
- Спрячь топор, вождь карликов, - сказал Чичеро, - нам нужно поговорить.
- Что за шуточки, Дулдокравн? - рявкнул вождь в лицо тому из разведчиков, который на сей раз оказался сверху.
- Меня зовут Чичеро! - раздельно произнёс Чичеро. И правда, лицо Дулдокравна преобразилось: если не видеть, как он забирался на плечи Лимну, можно было бы и впрямь предположить...
- Некромант, ты что-то понимаешь? - обратился вождь к Флютрю. - Было бы лучше, если бы понимал!
- Вас ... зовут Чичеро? - переспросил Флютрю.
Фигура на коне кивнула.
- Но вы не можете быть посланником Чичеро!
- Почему же? - поинтересовалась фигура.
- Потому что вас ... больше нет!
- Как это меня нет? - возмутился Чичеро.
- Вместо вас имя Чичеро теперь носит тройка разведчиков господина вождя... Прежнего же Чичеро теперь просто нет! Вас нет, Чичеро! Посмотрите-ка на своё тело: это не вы, это Дулдокравн и Лимн! Стоит им разойтись, разделиться, и вас попросту не станет!
- Это-то мне, как раз, известно. Но заруби на своём мокром носу, некромант: не карлики стали мной. Это я живу в карликах! И передай тупому карличьему вождю - ты передай, потому что он здесь стоит, машет своим топором, а меня не слышит - так вот, передай, что ни в какой Цанц посланные им карлики под моей личиной не отправятся, пока их задача не будет согласована со мной. Я всё сказал.
* * *
Флютрю постепенно всё понял и более-менее внятно растолковал вождю, который для этого дал себя увести из-под дождя в дворцовое здание. Дело было так. То новое качество, которое обрела тройка разведчиков в связи с последним обрядом, в котором была задействована подлинная тень Чичеро (всего лишь тень, но ведь подлинная!), теперь не позволяло им беспрекословно слушаться вождя.
В разведчиках теперь - каким-то усечённым способом бытия - существовал тот самый посланник Смерти, которым они собирались прикидываться. Его присутствие помогало им, но делало их зависимыми от его воли. Обсудив с советниками свою тактику расширения Отшибины и завоевания Цанца (или что там они планировали), вождь не учёл, что его разведчики, прикрываясь личиной Чичеро, будут всякий раз вызывать его присутствие. А у посланника Смерти может быть свой собственный взгляд на происходящее.
Выслушав Флютрю, вождь не стёр с лица гневной гримасы, но, спускаясь во двор к ожидавшему его под дождём Чичеро, топором уже не размахивал.
- Итак, вы не согласны с тем заданием, которое я дал своим разведчикам. Вы, стало быть, хотите - и можете - им воспрепятствовать. О чём тогда вы хотели со мной говорить, посланник? - спросил Врод Занз-Ундикравн.
- С тем заданием, которое вы дали Лимну, Зунгу и Дулдокравну я не согласен лишь в отдельных деталях. За исключением же этих деталей, миссия ваших разведчиков представляется мне нужной и своевременной, настолько, что я готов в неё включиться.
- Что за детали? - насторожился вождь.
- Миссия ваших карликов направлена против живых людей, и это мне близко, - признался Чичеро, - но она не учитывает интересов мёртвых людей, к которым я сам принадлежу, а это уже печально для меня. Ваш план нуждается в доработке и изменениях.
- Какие изменения вы предлагаете? - хрипло спросил Врод Занз-Ундикравн.
- Их я считаю нужным обсудить, но не здесь. Я настаиваю на нашей с вами совместной поездке в Нижнюю Отшибину к небезызвестному и уважаемому обоими нами некрософу по имени Гру. Только с его участием я надеюсь на выработку такого плана действий, который удовлетворил бы и нашу сторону (мертвецов), и ваш Великий народ. Поверьте, мы имеем общие интересы и сможем продуктивно сотрудничать.
- Но после внесения поправок в присутствии старого Гру вы согласитесь отправиться в Цанц? - вождя, казалось, заботило только это.
- Конечно.
- Хорошо! - неожиданно согласился вождь. - Вы соглашаетесь ехать в Цанц только через Нижнюю Отшибину - ладно. Не будем же откладывать. Едем!
Двадцать минут спустя высокий всадник в чёрном плаще вместе с дюжиной карликов верхом на соразмерных себе лошадёнках из конюшни вождя покинул-таки омытый дождём двор Глиняного дворца. Вождь прихватил в Нижнюю Отшибину только самых опытных советников и \надёжных телохранителей. Флютрю они с собой не взяли, ведь его не считал вполне своим ни принципиальный Чичеро, ни подозрительный вождь карликов.
Проводив делегацию к магистру Гру, некромант отправился к себе башню. Башня примыкала к Глиняному дворцу, но вход в неё был снаружи, поэтому Флютрю пришлось выйти из дворца через центральные врата и пройтись по рыночной площади. Выйдя же из дворца, он, следуя взглядам редких прохожих, спешащих через рынок под довольно сильным дождём, обернулся. И увидел, как стражники, в остервенении орудуя ножами и тряпками, стирали со стены дворца кем-то написанное бранное слово.
* * *
Поездка карликов к некрософу Гру вышла удачной. Старый мудрец в их споре с Чичеро принял сторону не своего ученика (одного из многих), а - Великого народа, многократно им воспетого в "Истории Отшибины".
Вождь имел довольный вид, и даже бранное слово на стене дворца, которое при его возвращении замазывал стражник, не пробудило в нём зверя. Правда, на следующий день вождь обнаружил, что стены его дворца уже покрылись большим количеством характерных пятен. И это - всего за пару дней его отсутствия. Почтение жителей Дыбра к его персоне таяло катастрофически.