Ее глазам потребовалась секунда, чтобы привыкнуть к свету, и она прищурилась, глядя на фигуру, стоящую в конце кровати. Она моргнула и снова потерла глаза, позволяя своему взгляду сфокусироваться на Магнусе, который стоял, скрестив руки на груди и наблюдая за ней.

— Магнус? — спросила она, чувствуя себя усталой и чужой. Он ничего не сказал, но отвернулся, сделав несколько шагов, чтобы высунуться из двери и позвать кого-то.

— А, Мисс Мерфи, — сказала женщина, одетая в белый лабораторный халат, и подошла к ней, проверяя капельницу рядом с кроватью. — Как себя чувствуешь? — спросила она, улыбаясь ей сверху вниз.

— Нормально, — тихо ответила Элис, потому что она не чувствовала тошноты, головокружения или чего-то подобного. Она просто немного замерзла. — Что я здесь делаю? — спросила она, протягивая руку, чтобы убрать с лица прядь волос.

— Ну, похоже, ты упала, — сказала доктор, глядя Элис прямо в глаза, проверяя, как ее зрачки реагируют на луч ее медицинского фонарика.

— И воздействие на твой мозг, похоже, вызвало припадок, поэтому ты здесь. Мы провели несколько тестов, и все хорошо. Так что припадок не был поводом для беспокойства и не оказал на тебя никакого физического воздействия, понятно? — объяснила она, пока Элис молча наблюдала за ней.

— У тебя сотрясения мозга, нужен отдых в течение следующих двадцати четырех часов, так что максимум четыре часа сна, а затем попроси кого-нибудь разбудить тебя или установить будильник. Мы прописали несколько простых безрецептурных обезболивающих от головной боли, и ты пойдешь домой, когда родители приедут.

Элис кивнула, не испытывая ни беспокойства, ни волнения по поводу того, что сказала ей доктор. — Ты понимаешь, что я тебе говорю? — спросила доктор, и Элис снова кивнула,

— Да, я понимаю, — тихо ответила она.

— Окей. Теперь, я поняла, из рассказа вашего друга, что произошло, ты… упала и ударилась головой? Ты помнишь, как все это произошло?

— Нет, — просто ответила Элис и потерла лоб, чувствуя боль в том месте, куда ударилась головой. — Я ничего не помню.

— Ладно, не волнуйся, это нормально при сильном сотрясении мозга, — сказала доктор, Элис тихо вздохнула и начала играть со своими волосами, чувствуя, как ее охватывает скука.

— Ты должна начать все вспоминать в течение следующих нескольких дней, но не волнуйся, если не получится, — продолжала доктор, Элис взглянула на Магнуса, который стоял, прислонившись к стене в углу комнаты напротив ее кровати и все еще скрестив руки на груди. Несколько секунд они молча смотрели друг на друга, потом Элис снова посмотрела на доктора, и Магнус бросил взгляд на дверь, услышав мать Элис прежде, чем увидел ее.

Через несколько мгновений ее родители ворвались в комнату в вихре родительского беспокойства, вопросы летали по комнате один за другим, Софи Мерфи требовала ответов, и душила Элис нежными объятиями. Магнус откашлялся, чувствуя, что должен уйти, пока отец Элис не заметил его.

— Спасибо, что позвонил нам, — искренне сказал он, и Магнус кивнул.

— Ты звонил моим родителям? — спросила Элис, пока мать приводила в порядок ее волосы и возилась с синяком, образовавшимся на виске и брови.

— По закону ты несовершеннолетняя, мне пришлось, — ответил Магнус. — Иначе бы это сделали врачи.

— Он правильно сделал, — сказала Софи, быстро взглянув на Магнуса, прежде чем отвернуться от него и снова засуетиться над Элис. Магнус почувствовал себя странно, слышать, что он поступил правильно в такой ситуации, было редкостью. И он, и Элис знали это, и она незаметно наблюдала за ним, пока он рассеянно рассматривал плакат на стене о спортивных травмах.

Неужели он начинает заботиться о ней? Он не был уверен. Ведь до этого момента он почти не думал об этом. Он целенаправленно пошел искать ее, зная, что что-то не так. Он привез ее в больницу, хотя в машине она сказала, что все нормально, но он видел это в ее глазах, что она не была в норме. И теперь он здесь, до сих пор стоит в комнате, чтобы убедиться, что она в порядке. Даже его друзья давно уехали, чтобы прибрать то место, где они нашли Элис.

— Ты, наверное, устал, Магнус, давай я отвезу тебя домой? — предложил Ричард Мерфи, заставив Магнуса выйти из оцепенения, видя, что Элис собирается переодеться в одежду, которую принесла из дома ее мать.

— Моя машина-

— Я настаиваю, — Ричард улыбнулся, и хотя с его стороны это было искренне вежливым поведением, Магнус почуял скрытый мотив.

— Спасибо… сэр, — пробормотал он, снова взглянув на Элис, которая тепло улыбнулась ему. — Я позвоню тебе позже.

— Окей, — тихо ответила Элис и неохотно проводила его взглядом.

Магнус и Ричард Мерфи покинули больницу, ведя вежливую светскую беседу, пока не добрались до слегка потрепанного Лендровера Ричарда. Ночь была темная и холодная, поэтому Магнус тихо порадовался, что Ричард припарковался у входа в здание.

— Ты знаешь, как отсюда добраться домой? — спросил Ричард, и Магнус кивнул, пробормотав, что даст ему указания, прежде чем сесть на пассажирское сиденье и осторожно закрыть дверь.

Он чувствовал себя странно, сидя на пассажирском сиденье машины отца Элис и ожидая разговора, который, несомненно, состоится.

— Итак, это была довольно долгая ночь, — начал Ричард, включил машину, и двигатель загрохотал. — Я уверен, что ты понимаешь, почему мы с матерью Элис обеспокоены.

— Конечно, сэр, — пробормотал Магнус.

— Упала? Она упала с высоты или что-то в этом роде? Потому что я никогда не видел такого синяка от падения, — спросил Ричард, и Магнус тихо вздохнул. Он знал, что это произойдет, он почувствовал это еще до того, как сел в машину.

— Не знаю, сэр, меня там не было, когда она упала, — ответил Магнус, зная, что если он скажет правду, никто, особенно родители Элис, не поверят, что это не его вина и не его рук дело. Он знал, что думает о нем мать Элис.

— правда? Так с кем же она была? — спросил Ричард, и Магнус не ответил, он знал, что все сказанное им с этого момента будет звучать либо как ложь, либо как манипуляция правдой, поэтому продолжал молчать.

Ричард взглянул на мальчика, с которым его познакомила дочь и, казалось, увидел совершенно нового человека. Магнус был напряжен и молчал, осторожно положив руки на бедра ладонями вниз. Ричард увидел едва заметную грязь на его руках, вспомнил грязь на лице и волосах Элис и вдруг почувствовал прилив гнева.

Он оглянулся на дорогу, стараясь успокоить дыхание, пока они выезжали из центра города на длинную ветреную дорогу, ведущую к особняку Джонсонов на вершине долины.

Молчание стало напряженным, и Магнус поймал себя на том, что борется с желанием заговорить, но прежде чем он успел остановиться, его губы зашевелились.

— Мистер Мерфи, надеюсь, вы не думаете, что я могу причинить вред Элис, — сказал он тихим голосом.

Ричард издал короткий смешок, и брови Магнуса слегка нахмурились.

— Мне тоже когда-то было восемнадцать, и я знал много таких парней, как ты. Привилегированные, противные и испорченные до мозга костей, думаете, что вам все сойдет с рук.

Магнус уставился на профиль отца Элис.

— Я не понимаю, что вы имеете в виду, — сказал он, будто робот, и Ричард усмехнулся, сгибая руки на руле. Магнус на мгновение засомневался в том, что имел в виду Ричард, пока не заметил грязь на своих руках, желая выругаться вслух, когда понял, что сейчас думает отец Элис.

— Тогда позволь мне сказать, — сказал Ричард, притормаживая машину у подножия длинной дороги, обсаженной высокими деревьями и густым лесом, которая вела к дому Магнуса.

— Если ты еще раз приблизишься к моей дочери или моему дому, я арестую тебя за совращение несовершеннолетней. Возможно, у тебя есть несколько знакомых копов, которым ты платишь деньги, но у меня больше друзей в этом городе, чем ты думаешь, — сплюнул Ричард, заставив Магнуса слегка приподнять брови.

— А теперь вылезай из моей машины, — он щелкнул пальцами, Магнус осторожно вышел и закрыл дверь. Она едва успела захлопнуться, как Ричард Мерфи уехал, оставив Магнуса стоять на обочине дороги.

Он смотрел вслед отъезжающему Лендроверу, фары и вишнево-красные огоньки на заднем сидении машины становились все меньше и меньше. Он почувствовал, как уголки его губ дернулись в ухмылке, прежде чем он отвернулся и прошел остаток пути домой, совершенно беззаботно, и даже тихо насвистывая про себя, чтобы заполнить тишину.

Он знал, что родители Элис, думали, что это он ударил ее. Он знал, что не сможет доказать, что это был не он. Но ему было все равно, что думают о нем родители Элис, ему было все равно, что думают о нем друзья Элис. Он сиял от гордости, так как знал, что может обеспечить ей лучшую жизнь, чем ее родители, и хотел посмеяться над их незаслуженной уверенностью в своей способности держать Элис подальше от него. И хотя Ричард угрожал ему арестом, Магнус знал, что его не тронут. И даже такая маленькая угроза не помешала бы ему прокрасться ночью в окно их дочери.

Чего Ричард Мерфи не понимал, так это того, что его угроза была похожа на размахивание красным флагом перед разъяренным быком. Это только спровоцировало бы Магнуса, только подтолкнуло бы его к прямо противоположному. Кроме того, у него были чувства к ней, так что это просто добавило больше уровней к игре, которую он уже выиграл.

~

21:56

Элис тяжело зевнула, сидя на диване в гостиной, ее глаза едва фокусировались на телевизоре, начался очередной эпизод Анатомии Грея. Несколько мгновений спустя ее голова опустилась, а разум кричал, требуя сна, она почувствовала, как кто-то встряхнул ее за ногу, чтобы разбудить.

— Эй! — сердито заскулила она.

— Не спи еще час, милая, — сказала Софи, читая газету. Элис застонала агрессивно и сердито, чувствуя, как ее терпение истощается настолько, что начинает выходить из себя.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: