Выяснено, что в цеховых списках мореходов и морских служителей славных торговых городов Гамбурга, Любека и Бремена никакого человечишки по имени Ганс-Карл не значится. Прозвание то не есть его настоящее имя, а обманная выдумка».

Кикин бросил на стол бумагу, — Вот, господа морской суд, что пишет нам Федька Павлов. Выходит, обмишурили сего господина мичмана и капитана Тыша лихие иезуиты, Но и сам обер-гевалдигер тоже хорош. После сдачи Штейнбока приказал никого из пленных не отпущать, нарочно привез людишек, которые того Бонифатьку знают в лицо. Всю крепость обыскали, никого не нашли. А оный Бонифатька, как потом установили, все время прятался в рыцарском камине в старой башне.

А тот камин такой, что в его с конем въехать можно. Охо-хо!.. Вот и въехали… Он вздохнул.

— Ты-то как, Елизар, на тую башню забрался? Расскажи. Елизар начал рассказывать, как брели по воде, как прислонили лестницы и по ним на барбикан залезли мушкетеры и гренадеры и стали швырять гранаты с зажженными фитилями. Шведы от сей неожиданной диверсии растерялись, повернули против них резервы. А это только и надо было.

Сытое лицо Кикина вроде даже помолодело, он ерзал в кресле, несколько раз одобрительно хлопал кулаком по столешнице. Видно, смолоду сам был лихой вояка, любил молодецкую драку. Пылкий Огарков весь изнемог, прямо навалился на хладнокровного Брюса, в азарте теребил его за плечо, чуть не сронил с Брюсова носа очки.

— Ну что ж, господа морской суд, — сказал Брюс. — Порешим: сего мичмана считать обеленным и возвернем его на службу.

— Э, нет! — Кикин вдруг словно очнулся. — Э, нет, Яков! Так нельзя. Царь гибель военного корабля так не оставит, сам станет читать судейские бумаги. Вот нам всем и всыпет. Виновный должон быть. Ну, кто виноват, ясно: перво-наперво капитан. Да, кстати, он малость и в уме помешался. А мичмана мы ни к чему не приговорим, но оставим в подозрении. Иначе, господа адмиралтейцы, никак нельзя, с нас же спросится.

Глава 19 ИСТИННЫЙ МОРСКОЙ БЕС

Елизара Овчину-Шубникова велено было определить помощником к его родному дяде с материнской стороны, инженер-генералу Никите Талызину.

Талызин был в Питерсбурхе не малой персоной. Без генерал-инженера не предпринималось ни одно большое строение. Но умный, весьма образованный, знающий иностранные языки Талызин не стремился выдвинуться вперед других. Пускай дворцы и церкви возводят выписанные из заморских краев прославленные зодчие. Его, талызинское дело — укреплять набережные, чтоб не ползли и не осыпались, возводить причалы для кораблей, ставить батареи для обороны города.

Свою семью генерал в Питерсбурх не взял, схитрил, побаивался, что супруга, женщина властная, своевольная, приверженная старым укладам, может ненароком подвести.

Где-нибудь на ассамблее у вельможи возьмется срамить знатную иностранку, зачем оголила плечи и посыпала власы пудрой. Или кавалеров, галантно беседующих с дамами, разгонит кого куда… Разве видано или слыхано на Руси, чтоб мужчины знатных родов точили лясы с бабенками, да еще с мужними женами. Срамота!

Талызин скромненько объяснял:

— Жена у меня хворая, сырая; бывает, по неделям с печи не слезает. Я уж ее везти боюсь, как бы не преставилась дорогой.

К племяннику Никита Васильевич приглядывался недолго. Чутьем бывалого человека скоро распознал его, полюбил, привязался всей душой. И Елизар полюбил дядю. После диковатого, вечно обиженного на всех и на все отца, этот человек поразил его воображение. О чем ни заговоришь, все дядя знает и понимает, обо всем имеет свое суждение.

Как водится по пословице «сапожник без сапог», так и Никита Талызин не нашел времени достроить для себя хороший дом. Начал, возвел первый этаж и половину второго, а далее забросил, отложил до иных более свободных времен.

Так и стояли окна, зашитые досками, кровля наполовину покрыта, а с другого конца одни стропила.

По вечерам, намаявшись за день на морозе, оба, дядя и племянник, любили посидеть не в прохладной зальце, а в теплой, уютной поварне. Талызин рассматривал чертежи, то и дело что-то в них исправляя и делая пометки, читал пузатенькие книжки, то на немецком, то на английском и даже на гишпанском языках. Гишпанский язык изучил на всякий случай.

Елизар тоже читал, учился, все больше интересовался морскими науками.

Надежды вернуться на флот было мало. Осторожный Кикин не разрешил Елизару даже работать на Адмиралтействе, где в то время строились разом три корабля. Баас — так на голландский манер прозывали главного смотрителя корабельного строения — сам ходил кланяться, очень хотел заполучить себе дельного, а, главное, любящего море молодого помощника. Ничего не вышло: Кикин не уступил. Не удалось Елизару устроиться и в Новую Голландию, где делали галеры. Лишь изредка ходил поглядеть, как осторожно выводят каналами ходкие, узкие суда, как изящно расправляют они паруса и, разведя в стороны десятки весел, разом берут ими воду, оттолкнутся и летят, будто скользят с горы.

Не больно весело обстояли и Елизаровы амурные дела. В первый же день после выхода из Адмиралтейской фортеции к недостроенным талызинским палатам подскакал в сопровождении солдата живописный, как картина, Аким Яблоков, нарочно вздыбил каракового жеребца, заставил поплясать на тонких, словно точеных, задних ногах. Затем бросил повод солдату, легко соскочил и, распахнув настежь дверь, ввалился в темные сени. Метнулась между кадками с солениями перепуганная кошка, из поварни выглянула завязанная платком голова стряпухи.

— Чего тебе? — крикнула стряпуха. — Чего ломишься, как оглашенный?

— А где Елизар? — спросил Аким. С недавних пор он усвоил себе манеру чуть гнусавить на иностранный лад, будто не привык изъясняться по-русски.

— А я откель знаю! — рассердилась стряпуха и захлопнула дверь.

Аким постоял в темноте, подумал, потом кончиком хлыста постучал в дверь поварни.

— Эй, бабка, на те куверт. Скажи, приезжал господин корнет Яблоков замест вестника амура. В сим куверте сердешный жар и купидонова стрела, Стряпуха недоверчиво взяла конверт, покрутила в руках, даже понюхала. От бумаги сладко пахло цветами.

— Ладно, отдам… Какая такая стрела? Я вострого боюсь. Аким, не разъясняя, махнул рукой и вышел. Чего с дурой толковать: все равно не поймет.

В розовом, надушенном конверте лежало приглашение капитан-командора Огаркова посетить его дом, где квартирует известная Елизару особа.

В положенный час Елизар в вычищенном мундире, расчесанный да припомаженный, сменив смазные ботфорты на чулки и башмаки с пряжками, чуть не на цыпках побежал на Невскую першпективу, где неподалеку от Адмиралтейства в дворовом флигеле разместился со своим семейством капитан-командор. Капитан встретил Елизара приветливо, облобызал, предложил выпить с ним водки, горячего грогу или на худой конец заморской романеи. Елизар деликатно отказался. Капитан хватил маленькую стопочку перцовки, крякнул, сказал:

— Ну, ладно, вьюнош. Дело твое молодое… Пойдем на ту половину, там тебя ждут не дождутся.

Свидание вышло умилительным и сердечным, хотя и не совсем таким, как представлялось Елизару. Воинственный капитан и его супруга, дама солидных размеров, одетая по-новомодному, но повязанная платком вместо накладных волос, оба сели в кресла с обеих сторон узкой горнички, образовав собой как бы непреодолимый барьер. По другую сторону четы Огарковых тоже стояли стулья. Первой влетела в комнату Анелька, увидев Елизара, кинулась было к нему, но жена Огаркова бесцеремонно ухватила ее за платье и удержала. Вслед за Анютой-Анелькой одна за другой впорхнули все три огарковских девы: сперва старшая, за ней средняя и младшенькая. Девы были хорошенькие, славные, хохотушки, но жестокий политес обязывал. Девицы принялись приседать, растопырив в стороны юбки, обмахивались веерами, нюхали принесенные с собой цветочки и томно закатывали глаза.

Маленькая сидела набычившись, скучала.

Проделки морского беса i_011.png

Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: