Ричи встал перед всеми рядом с доской объявлений, где были прикреплены сообщения о предстоящих народных танцах, стихотворных чтениях, а также листок для записи желающих поехать на пикник в Сизлер. Ричи, немного нервничая, улыбнулся.
— Мы оказались в сложном положении, — начал он, — но в принципе это случалось с каждым из нас и раньше. Единственное, что нам надо, так это держаться вместе. Никто из нас не хочет потерять «Четвертую Четверть».
— А я вот считаю, что нам следует согласиться на предложение о премии для каждого из нас, — тут же заорал Элмер. — В таком случае мы хоть что-то получим от всего этого.
— Нет, в таком случае все мы окончим жизнь на той помойке, что находится в стороне от железнодорожных путей, — решительно возразил Ричи. — Я ездил проверить то место, куда они собираются нас перевести жить. Там все разломано и страшно воняет.
— Но мы все туда поехали бы, имея в кармане чек на определенную сумму, — опять выкрикнул Элмер, все еще явно переживая по тому поводу, что ему не досталось шоколадного пирожного. — Если же мы прямо сейчас не согласимся на их предложение, то нас просто-напросто вышвырнут отсюда, и нам вообще будет некуда пойти. И денег у нас тогда совсем не будет.
Собравшиеся начали дружно качать головами и что-то говорить. В зале поднялся сильный шум. Ричи постучал по столу, призывая всех к спокойствию и вниманию.
— Мои нервущиеся колготки — поистине гениальное изобретение. Я уже получил на них патент. В эти выходные я буду их демонстрировать на предстоящем форуме производителей колготок. Туда соберутся все большие компании, участвующие в колготочном бизнесе.
— Но, Ричи, мы же знаем, что твое предпоследнее изобретение ничего не дало. Все тогда провалилось, — возразила Милли Оуэнс.
— А почему ты не называешь «хлопальщика» провалом? Тот парень, что изобрел его, просто чуть раньше меня вышел на рынок. А мое изобретение в принципе работало точно так же, как и его.
— Ричи, как ты не понимаешь! Гораздо проще просто хлопнуть в ладоши, чтобы выключить телевизор, чем пытаться сделать это чихнув, — фыркнула Милли.
— Хлопнуть в ладоши проще только обычным людям, но не тем, кто страдает артритом, — возразил Ричи.
Фло поставила поднос со стаканчиками «глейторейда» на боковой столик.
— Давайте все-таки вернемся к главному вопросу, — предложила она.
Ричи тут же согласился.
— Я думаю, что мы все должны вложить свои деньги в это предприятие. Считаю, что никто из нас не может допустить, чтобы мы потеряли права на это здание, поэтому нам надо занять твердую позицию и терпеливо ждать приближающихся выходных. Ждать того момента, когда я покажу свои колготки этому собранию.
— Но ведь раньше ты говорил всем нам, что твои колготки просто замечательные и что все компании сразу же выстроятся в очередь, пытаясь приобрести у тебя твое изобретение, — обвинительным тоном заговорил Элмер. — И что же из всего этого получилось? Почему они до сих пор не приобрели твоего изобретения?
— Я послал письма во все компании, но письма — это совсем другое. Они должны действительно воочию увидеть плоды моего труда. Именно поэтому я и собираюсь устроить показ своих моделей. И тогда мои колготки им всем понравятся. Я продам свое изобретение, и у нас появятся деньги на то, чтобы остаться жить здесь. К концу этих выходных я уже буду миллионером и куплю этот дом для всех вас. Это единственная наша надежда.
Фло прервала его:
— Давайте все же прослушаем сообщение нашего казначея.
Нонна Бегстер поднялась со своего места и вышла в центр зала. В руках у нее была папка с приколотыми сверху листами. У Нонны было очень красивое лицо, милая улыбка. Белый кардиган мягко облегал плечи и застегивался на пуговицы сзади, а широкие рукава ниспадали свободными складками. Нонна откашлялась и заговорила голосом звонким, как колокольчик.
— По состоянию на три часа пополудни по восточному дневному времени на нашем счету в сберегательном банке «Оушн Сейвингз» было восемьсот двадцать два доллара и семьдесят семь центов. Эту сумму мы набрали в результате продажи выпечки, оказания жильцам округи мелких услуг и сбора макулатуры. Учитывая, что для выкупа необходимой нам собственности потребуется миллион сто тысяч долларов, нам остается собрать сумму в миллион девяносто девять тысяч сто семьдесят семь долларов и двадцать три цента. Спасибо за внимание.
— Бросьте вы все это! — заорал Элмер. — Чтобы получить такие деньги, нам потребуется выиграть в какую-нибудь лотерею. Как я уже и предлагал только что, мы просто-напросто должны взять те деньги, которые нам дают, и не рисковать, иначе мы потеряем абсолютно все, что имеем.
— Я не переживу, если мне вдруг придется уехать отсюда, из этого дома, — печально произнесла Милли. — Мой сын и невестка примут меня у себя, но живут они где-то в Монтане, а там иногда бывает зверски холодно!
— О, я прекрасно понимаю, что ты имеешь в виду, — энергично произнесла Вильямина Джексон. — Моя невестка тоже, знаешь, совсем не подарок!
Ричи прервал их разглагольствования:
— Я бы хотел, чтобы мы все-таки приняли решение подождать до конца этих выходных, до того момента, как я покажу свои колготки предпринимателям. Напоминаю, что кое-кто из присутствующих дам согласился помочь мне продемонстрировать мое изобретение. И тогда, обещаю, нам не придется покидать этого дома…
Риган вошла в отель «Оушн-Вью» и подошла к стойке, чтобы зарегистрироваться. Она оказалась как бы в совершенно другом мире. Встроенные в потолок вентиляторы гнали прохладный воздух, холл был обставлен мебелью в стиле «ар деко». Пол был покрыт черно-белым кафелем. За стойкой администратора на стене висели старые черно-белые офорты, изображающие красоток в пляжных костюмах двадцатых годов текущего века. Пляж на офортах был, вероятно, тот же, что находился через дорогу от гостиницы. Риган протянула темнокожей девушке-портье свою кредитную карточку. Та улыбнулась и стала отыскивать фамилию Риган в компьютере. «Что бы мы делали без этих компьютеров? — подумала Риган. — Мы бы просто долго-долго стояли в очередях, ожидая, когда клерки наконец-то найдут наши фамилии в своих бумажках».
Номер Риган оказался на втором этаже. Считалось, что из его окон должен был открываться вид на океан. Возможно, так оно и было, но для того, чтобы лицезреть этот вид, следовало все же подняться с кровати, подойти к крошечному окошку и попытаться рассмотреть хоть что-нибудь через «венецианские» шторы. «Наверное, вместе с ключом от этого номера администрация должна была бы выдавать жильцам еще и перископ», — подумала Риган.
Носильщик поставил ее багаж на раздвижную железную полку, закрепил его кое-как с помощью плетеных ремней армейского вида. Полка каким-то образом выдержала груз, хотя и страшно заскрипела. Выглядела она совершенно ненадежной. Риган вспомнилось, что точно такие же полки были в ее детстве в скаутских палаточных лагерях. Может быть, в одном из таких брошенных лагерей и была взята эта полка.
— Спасибо, — сказала Риган, подавая носильщику чаевые.
— Добро пожаловать, мисс. Благодарю. Располагайтесь. Надеюсь, вам у нас понравится, — сказав это, носильщик скрылся за дверью.
Риган огляделась. Обстановка показалась ей приятной. Белое хлопчатобумажное покрывало на кровати, светлая сосновая мебель, еще несколько изображений прошлого Майами на стенах — всё это действительно добавляло теплоты окружающей атмосфере. В одном из углов стоял небольшой холодильник, на котором красовалось ведерко для льда. Риган села на кровать и скинула туфли.
— Слава Богу, — пробормотала она, откидываясь на спину. Прямо над ней вращался большой вентилятор. Она закрыла глаза и какое-то время слушала тихий звук вращающихся лопастей, вершащих свое неостановимое движение. Слышны были также и доносившиеся с улицы голоса прохожих.
Неожиданно зазвонил телефон. Звонок был напористый, за одной трелью сразу же последовала вторая. Телефон как бы требовал, чтобы абонент немедленно ответил. Риган поднялась с кровати.