- Тарганна Сафи, там какой-то юноша...
- Впусти его, Габи, - кивнула я.
Хэрб вошел, несмело озираясь по сторонам. Был он помыт, но одежда осталась та же. Волосы парень более-менее привел в порядок, но им по-прежнему требовался хороший гребень. Он переминался с ноги на ногу и на меня бросал быстрые короткие взгляды.
- Присаживайся, - улыбнулась я, указав ему на стул. - Как тебя разместили?
- Спасибо, хорошая комната, - юноша склонил голову в поклоне.
- Я дам тебе денег, завтра прогуляешься по лавкам и купишь себе одежду. И, да, обязательно купи гребень и ремешки для волос, - он с готовностью кивнул. - Но, прежде чем мы обсудим твои обязанности, я хочу поговорить, пока нас не слышит наш сиятельный. - Я заметила, как парень напрягся и метнул в меня исподлобья то ли хмурый, то ли виноватый взгляд. - Как ты нас выследил?
- Был к Кэбре, когда вы проезжали мимо. Поехал напрямки и опередил, дорога-то одна, - ответил Хэрбет. - Тарганна Сафиллина, - я взглянула на него, - простите меня, мне очень стыдно за свои мысли и свой поступок.
Я махнула рукой.
- Не ты первый, Хэрб, не ты последний. Сегодня мне уже пообещали очередную порцию смерти, - я усмехнулся, а юноша изумленно посмотрел на меня. - Это еще один момент, который я хотела с тобой обговорить. Если ты захочешь вернуться домой, я не буду удерживать. Тем более, ты говорил, что у тебя там невеста.
- Вы так спокойно говорите о том, что вас хотят убить, - недоверчиво произнес юноша. - Вам не страшно?
- Хэрб, меня ненавидит все герцогство, мне приписывают все неурожаи и беды. Или черные ритуалы, - я негромко засмеялась, и он потупил взгляд. - И что мне делать? Наложить на себя руки или спрятаться в подземелье? Я жить хочу, мальчик, и собираюсь это делать столько, сколько мне отмерили боги. Если мне написано на роду умереть завтра от стрелы или от яда, я умру. А если моя смерть так далека, что все угрозы превращаются в ничто, то зачем же мне трястись? Но предосторожности не помешают, - усмехнулась я, глядя на пустую тарелку. - Итак, вернемся к делу. Ты можешь вернуться домой, если хочешь, а можешь остаться здесь и помогать мне, исполняя разные мелкие поручения. Писать я тебя научу. Но учти, рядом со мной может быть опасно. Как видишь, мне прислуживает только Габи, больше я никому не доверяю. Думаю, ты понимаешь, чем обусловлен мой приказ не задирать тебя, - юноша кивнул. - Решение принимать тебе.
Он ненадолго задумался, а после решительно посмотрел на меня.
- Я останусь с вами, тарганна Сафи.
- Почему? - не удержалась я от вопроса. На самом деле, я ожидала, что он захочет вернуться в родную деревню.
- Вы... - Хэрб помялся, подбирая слово. - Вы хорошая, только одинокая.
Я усмехнулась и провела пальцами по краю стола.
- Все верно, мальчик, все верно. - Затем вскинула на него взгляд. - Только учти, если пойму, что ты готов предать мое доверие, мы попрощаемся.
- Вы спасли мне жизнь, - очень тихо произнес юноша, - как я могу предать вас? Я хотел забрать вашу, а вы спасли мою...
- Только никому не вздумай сказать об этом, Хэрбет Огал, - строго велела я. - А теперь иди на кухню, Габи тебя проводит и велит накормить. Там тебе объяснят, когда кормят прислугу. Да, Хэрб, - он уже поднялся, но снова сел, - а как же невеста?
- Она не моя невеста, я для нее слишком беден, - улыбнулся парень.
Я кивнула, принимая ответ, и позвала Габи. Девушка стрельнула глазками в моего подопечного и повела его на кухню. Посидев еще немного, я решила сходить в библиотеку и взять книгу на вечер... если удастся почитать. Покинув покои, я прошла мимо охраны. Четверо наемников уже ждали меня. Найяр, хоть был занят, но про охрану не забыл.
- Я до библиотеки, - остановила я их.
- Мы с вами, тарганна Сафи, - упрямо произнес один из них.
Не став спорить, я направилась, куда и собиралась, мужчины шли рядом, окружив меня со всех сторон. Меня двое-то охранников нервировали, а уж четверо и вовсе привели в дурное расположение духа. Ощущение, что я узница, было крайне неприятным. Но, вспомнив угрозу герцогини, я немного успокоилась. Подосланным убийцам придется иметь дело сначала с моими мальчиками, напоминавшими медведей больше, чем людей.
- Герцог еще занят? - спросила я, чтобы нарушить молчание.
- Да, тарганна Сафи, - кивнул один из наемников. - Там столько всего вскрылось.
- А тарг Военор? Что с ним? - скрывая тревогу, поинтересовалась я.
- Он вместе с его сиятельством, - последовал ответ, вовсе меня не удовлетворивший.
Тарг Эбер Военор был одним из немногих, кто ко мне относился вполне сносно, даже дружелюбно. Мы мило болтали, когда я приходила к нему с письменным разрешением от герцога на выдачу мне сумм для моих предприятий. Эбер демонстративно вздыхал, отсчитывая мне требуемую сумму, но с улыбкой встречал и провожал. И он, один из немногих, кто не плел обо мне сплетен, и даже пресекал, если в его присутствии кто-то порочил мое имя. Этого тарга кое-кто "благочестивый" начал за глаза называть прихлебателем шлюхи. Это я знала достоверно. И мне будет искренне жаль, если с ним что-то случится.
- Най его пытает? - спросила я, затаив дыхание.
Мужчины пожали плечами. Их судьба главного казначея не волновала. Книгу долго не выбирала, мысли были заняты совсем иным. И кроме казначея, меня по-прежнему тревожила мысль о том, что постельные шалости происходили в то время, когда я не была защищена. Неприятно осознавать, что за те сутки мной обладали двое мужчин, и если я мое чрево уже не пустое, то отца мне не определить. Ох, если бы Най так быстро не нашел меня, я бы точно знала, что беременна, как должно, от своего мужа, а не от любовника. Проклятье! О чем я думаю? Всего день без снадобья, все один день, а я уже терзаю себя подобными мыслями. Сегодня выпью отвар, и сомнения исчезнут.
Зажав книгу подмышкой, я решительно направилась к тару Лаггеру. Охрана тут же окружила меня, как только я оказалась в коридоре. Придворные и слуги, попадавшиеся нам на пути, шарахались в сторону и старались не вставать на пути у столь грозного конвоя. Я машинально отвечала на осторожные приветствия, не особо обращая внимания на тех, кто произносил их.
Лекарь сидел в своих покоях. В число его комнат входила маленькая лаборатория, где он занимался поисками противоядий и новых лекарств. Противоядиями тар начал заниматься после второй попытки отравить меня, сам. Он пытался создать снадобье, которое защитило бы меня от всех видов известных ему ядов разом. Пока не очень удачно, но лекарь не сдавался.
- Тар Лаггер, - я постучалась и вошла, не дожидаясь разрешения.
- Тарганна Сафи, - лицо мужчины, изборожденное морщинами, озарилось доброй улыбкой, - как же я рад снова видеть вас.
- Приятно слышать, тар Лаггер, - я искренне улыбнулась. - Как ваше здоровье?
- Все замечательно, благодарю вас, моя госпожа, - лекарь склонился в изящном поклоне.
Не смотря на степенный возраст, тар Лаггер был еще крепким мужчиной. Хоть он и было из простого сословия, но воспитание имел отменное, да и многолетняя жизнь при дворе добавили мужчине лоску. Мне иногда казалось, что тар более благороден, чем многие тарги.
- Какая нужда привела вас ко мне, Сафи? - он мог себе позволить опустить обращение, положенное при разговоре с дамой, стоявшей выше него по рождению, и я никогда не возражала против такой фамильярности.
- Пришло время принимать новую порцию снадобья, - ответила я, усаживаясь в облюбованное мною кресло.
Лекарь без лишних слов прошел в комнату, заставленную множеством склянок и начал отмеривать травы. Через полчаса он вынес мне чашку и подал, предупредив, как обычно, что отвар горячий. Пока он остывал, мы мило болтали ни о чем, и я немного расслабилась. Тревожные мысли отошли на второй план. Этот мужчина всегда воспринимался мной кем-то вроде отца, он и относился ко мне обычно, как к дочери. Был добр и заботлив.