Глава 1

— СЕГОДНЯ ПОНЕДЕЛЬНИК, и ты знаешь, что это значит, — сказал Майк, отключая двигатель «Большой Берты», и посмотрел на меня в ожидании.

Я потрогал карман брюк, чтобы убедиться, что засунул кошелек внутрь, прежде чем мы отправились сегодня утром, и когда почувствовал втрое сложенный контур, я кивнул.

— Да. Очень крепкий кофе на подходе, — когда я открыл пассажирскую дверь, рука Майка крепко вцепилась в мой локоть, останавливая меня, прежде чем я смог выйти из машины скорой помощи, и я оглянулся на него через плечо.

— Это значит, не будь трусом, Олли, вот что это значит.

Подняв брови, я огляделся в поисках того, с кем только что Майк разговаривал, и когда он прочитал мое шутливое выражение, фыркнул.

— Да, речь идет о тебе, — сказал он.

— Ты приглашаешь меня на свидание?

— Ты чертовски прав, это так.

Я покачал головой.

— Я не жалкий трус, и ты это знаешь.

Майк пожал плечами и отпустил мою руку.

— Отлично. Тогда докажи это!

— Я не могу этого сделать.

— Ты можешь. Ты просто не хочешь.

Да, как бы то ни было, но меня что-то останавливало. Что-то всегда удерживало меня от того, чтобы сказать гораздо больше, чем «Привет!» парню в зауженных брюках, рубашке с накрахмаленным воротником и галстуке, которого я видел по утрам в кафе в «Хватай и беги» у Джо, и Майк никогда не мог устоять перед возможностью подколоть меня за это. Я с самого начала вообще не должен был рассказывать ему о своем увлечении, но он был моим лучшим другом, а также моим напарником по работе, что означало, что мы созванивались и делились личным.

— Он натурал, Майк. Оставь это в покое, хорошо?

— Ты не знаешь этого наверняка.

Я взял контейнер с мятными конфетами и вытряхнул пару штук в рот, прежде чем бросить его обратно на консоль.

— Поверь мне. Я знаю.

— Ты спрашивал его об этом, когда виделся с ним в последний раз?

Закатив глаза, я проигнорировал его вопрос и открыл дверь.

— Ты хочешь кофе или нет?

— Ммм… Это свидание и для тебя тоже.

— Господи, — пробормотал я, хлопнув дверью, прежде чем он успел выдвинуть еще какие-то просьбы. Я слышал, как он хихикал позади меня, выходя из машины, чтобы заправить бензин. Я краем глаза уловил на месте парковки пятно красного цвета, что заставило мое сердце биться немного быстрее. Было смешно, что я задумался на секунду, увижу ли я его, так как едва прошел хоть один будний день за четыре месяца, когда я этого не сделал. Но это чувство предвкушения все еще заставляло во мне все трепетать, видеть его несколько минут каждое утро было самым ярким моментом моего дня.

«Вот и все. Мне нужно вернуться в свою чертову жизнь». Работа во все эти сверхурочные смены, чтобы получить дополнительные деньги за праздничные дни — и предоставить ребятам с семьями больше свободного времени — отодвинула все мои личные встречи на дальний план. Если я не займусь сексом в ближайшее время, то разорвусь и сгорю. Или, что еще хуже, приударю за натуралом.

— Эй, Олли, — крикнул Майк, и я остановился, положив руку на дверь в кафе, и, прежде чем войти, придержал ее, позволяя женщине позади меня пройти. Когда я обернулся, озорная усмешка играла на его губах, когда он вставил пистолет бензоколонки в бак «Большой Берты» и начал толкаться бедрами.

«О, Боже праведный…»

— И пока ты там, может быть, захватишь мне несколько этих яблочных оладьев, лады? И содовую на потом?

«Это уж слишком для Новогодних признаний», — подумал я. Это продолжалось немногим более недели. Не то чтобы я обвинял его, когда дело доходило до заманчивой корзины свежей выпечки, которая стояла на стойке у Джо каждое утро, — даже мне было трудно устоять перед ними. Тем не менее, Майк хотел сбросить двадцать фунтов[1] лишнего веса, которые набрал с Хэллоуина, и заставил меня поклясться, что я буду держать его под контролем.

— Ты уверен, что действительно хочешь их? — спросил я.

Майк многозначительно посмотрел на красную Mazda 3, и его улыбка растянулась.

— Жизнь слишком коротка, чтобы лишать себя сладкого, не так ли?

«Вот ублюдок». Я покачал головой и бросил красноречивый взгляд в его сторону, а затем вошел внутрь, точно решив выкупить все яблочные оладьи и лично засунуть их ему в глотку.

— Доброе утро, Оливер, — Джо поприветствовал меня из-за стойки, откуда он обслуживал клиентов, и я улыбнулся ему, прежде чем схватил корзину и направился за «Спрайтом» для Майка. Я взял третью бутылку с краю — да, я никогда не брал первую из стоящих — и когда положил ее в корзину, за мной захлопнулась дверь холодильника.

Я крепко сжимал ручку, когда шел по коридору к дальнему крылу помещения, куда вела меня моя интуиция. Наконец, я свернул за угол, и так же, как и каждый день, Синяя птица [2] стоял перед кофе-машиной, с одноразовым стаканчиком в руке, и выглядел более великолепно, чем я помнил . Моя память всегда оценивала его по достоинству.

Я не двигался, пока он ставил свой стакан под носик кофе-машины и нажимал кнопку, и я точно знал, что он получит, то же, что и каждое утро — латте с воздушной пенкой, три сахара и двойные сливки.

Сегодня он был одет в черные брюки, белую рубашку на пуговицах и темно-синий галстук — как всегда выглядел великолепно, от стильно взъерошенных темно-каштановых волос, таких темных, что они были почти черными, вплоть до его черных мокасин. Двухдневная щетина покрывала его обычно свежевыбритую челюсть, и я представлял, какая на ощупь она будет под моими руками, когда я возьму в ладони его лицо и притяну его к себе…

— Черт возьми!

Проклятие Синей птицы вытряхнуло меня из моего оцепенения, и мои ноги снова смогли двигаться, а когда подошел ближе, я увидел, что обычная коричневая жидкость, выходящая из машины, была мутно белой.

Он разочарованно вздохнул.

— Эй, Джо, — крикнул он хозяину. — Машина для латте сломалась.

— Опять? — Джо почесал подбородок и сказал: — Извини за это, Рид. Я сегодня найду кого-нибудь, чтобы починить ее.

— Нет проблем, — ответил Рид, выливая горячую воду из своего стакана в лоток, и привет, теперь у него, наконец, появилось имя: Рид. Как я мог так долго не знать об этом?

Я вытащил пару больших одноразовых стаканов из стойки и потянулся к кофейнику в то же время, что и Рид, наши пальцы слегка коснулись друг друга, и мы оба дернулись назад. Прикосновение к нему пронзило меня электрическим током до самого сердца, и удивление, которое зажглось в его глазах, подтвердило, что я не единственный, кто пострадал.

— Прости, — сказал он, а потом откашлялся: — Чертова статика.

«Это не статика», — пришел я к выводу, но не собирался просвещать его, поэтому вместо этого показал на почти пустой кофейник.

— Не проблема. Давай.

— О... гм... — он взглянул на то, как мало осталось, и покачал головой. — Все в порядке. Ты был первым.

— Нет, продолжай. Что-то подсказывает мне, что тебе это нужно больше, чем мне.

— Ты уверен? — спросил Рид, его лоб сморщился, как будто он не хотел выглядеть невежливым, но я бы не возражал против того, чтобы он каждый день принимал кофе после меня и его темные шоколадные глаза задерживались на мне.

— Я настаиваю, — сказал я, а затем заговорщически прошептал, — кроме того, я знаю, где Джо хранит свои запасы. Я просто приготовлю еще один кофейник.

Благодарная улыбка заиграла на его губах.

— Спасибо, — налив себе полную кружку кофе, он потер подбородок и спросил: — И часто такое утро?

— Все время.

Рид посмотрел на меня, а затем его глаза переместились на мое имя и должность на нашивке моей униформы. Оливер Макфадден. Парамедик [3] .

— Да, конечно, ты понимаешь. Парамедик, да? Я не представляю, как вы это делаете.

— Помогает то, что мы можем даже в самые трудные дни быстро пропускать кофеин через капельницы.

Он рассмеялся, разорвал три пакетика сахара и бросил их в свой кофе.

— Думаю, что я выбрал не ту сферу.

— Чем ты занимаешься?

— Я преподаю музыку в Касл Хилл.

— В средней школе? — я присвистнул. — Я уж лучше буду придерживаться свой работы.

— В некоторых моментах ты прав. У меня, в основном, хорошая группа, но есть несколько человек, чья миссия состоит в том, как сбежать от нового учителя.

— И ты один из новеньких?

— Работаю около четырех месяцев, — он бросил пустые пакетики в мусор, а затем протянул мне руку. — Кстати, меня зовут Рид.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: