Дэвид отыскал Йена неподалеку от той же компании. Судя по сгорбленным плечам и поджатым губам, он чувствовал себя неуютно среди этого убранства, среди этих людей. Но если он все еще хотел присоединиться к кирке, рано или поздно ему придется приспособиться.
— Ну наконец-то, — расслабившись, сказал Йен и вполголоса добавил: — Узнал что-нибудь полезное?
— Нет, — бросил Дэвид, стараясь скрыть оставшееся после странной беседы с Балфором потрясение. — Идем. Расскажу на улице.
Они забрали пальто и шляпы и вышли в холодную ясную ночь. Кареты, ожидавшие владельцев, заняли всю Джордж-стрит. «Интересно, которая из них принадлежит Балфору?» — подумалось Дэвиду. Дом Балфора находился недалеко, но туфли, в которых он сегодня явился, совершенно не подходили для ходьбы по сырым промерзшим булыжникам. Да и не получалось у Дэвида вообразить, что Балфор пойдет домой пешком.
Может, обувь у Дэвида и не была столь же элегантной, как у Балфора, зато более чем годилась для прогулок, а плотное пальто спасало от мороза.
— Должно быть, ты продрог. — Он с беспокойством оглядел тонкое пальто Йена.
— Я в порядке, — натянуто улыбнувшись, ответил Йен. — Ты, видимо, совсем размяк, раз тебе кажется, что сейчас холодно. — Однако он вздрогнул и спрятал руки в карманы.
— Держу пари, в такую погоду твоя комната промерзает, — сказал Дэвид, прекрасно понимая, что «комната» Йена вряд ли чем-то отличалась от места на голом полу.
— Стужа меня не беспокоит. — Юноша пожал плечами.
— Можешь остаться со мной, — осторожно предложил Дэвид. — Нормальную постель я предоставить не смогу, зато сумею сделать довольно уютное ложе на полу. Во всяком случае, ты больше не будешь зябнуть.
Йен покачал головой.
— Хочу выяснить, где живет эта девица Гэлбрейт. Дождусь ее и провожу до дома.
— Сегодня? Это так уж необходимо? Ты же знаешь, что она живет на Хериот-Роу. Можно сыскать ее и завтра.
— Лучше я сделаю это сейчас, пока темно, — настоял Йен. — Разгуливать по этой шикарной части города днем не очень хорошая затея, меня могут увидеть.
— А, по-твоему, слоняться здесь и ждать, пока люди начнут покидать бал, вполне нормально? Поверь, это выглядит не менее подозрительно.
— Знаю. — Йен нахмурился, брови сошлись на переносице. — Я не собираюсь околачиваться поблизости, а спрячусь вон в том тупике. Идем покажу.
Он схватил Дэвида за рукав и потащил в другой конец улицы, где затянул в узкий тупик напротив зала собраний. И хотя их самих поглотила тьма, из своего укрытия они отчетливо видели хорошо освещенный вход.
— Ясно тебе? Отсюда я буду наблюдать за входом, а потом провожу ее до дома.
— Наверно, ее ожидает карета, — подсказал Дэвид.
— Значит, побегу. Я довольно быстро бегаю.
Дэвид пристально посмотрел на Йена. Во мраке он сумел различить, что юноша, ссутулившись, безучастно стоял возле стены, а глаза у него блестели.
— Но... зачем? Ты, правда, считаешь, что Лис появится у нее дома? Это маловероятно, разве нет? Сегодня-то он не пришел.
— Все может быть, — пожал плечами Йен, — а значит, стоит попробовать. Ты же отыскал Гэлбрейт, хотя и не рассчитывал.
— И что ты сделаешь, если он появится?
— Прослежу за ним. Вызнаю его адрес.
— А потом что? — после паузы спросил Дэвид.
Молчание. Еще больше сгорбив плечи, Йен переступил с ноги на ногу.
— Йен, ты обещал, что не станешь совершать опрометчивых поступков, пока не поговоришь со мной.
— Знаю.
— И если ты разыщешь Лиса, то сначала придешь и расскажешь мне. Да?
После тревожной паузы Йен неохотно произнес:
— Если получится, Дэви, это может быть непросто. Если я получу шанс...
— Нет! — перебил Дэвид. — Ты обещал, Йен. Это все, о чем я просил.
Йен оторвался от стены и, покачав головой, вздохнул.
— Не надо было обещать. — Голос прозвучал обиженно. — Но раз уж пообещал, значит, если найду его, сначала сообщу тебе. Так сойдет?
— Спасибо, — серьезным тоном ответил Дэвид. — О большем я и не прошу.
— Можешь идти домой, — сердито бросил Йен. — Нет смысла мерзнуть вдвоем, тем более что ты считаешь это пустой тратой времени.
Дэвид вздохнул.
— Подожду с тобой немного, если не возражаешь. За компанию.
Йен снова пожал плечами.
— Решай сам.
Дэвид принял этот безразличный ответ за согласие и плотнее завернулся в пальто. Ночь действительно была морозной, в воздухе витал влажный холод, который мог бы пробрать до костей, если не шевелиться слишком долго.
— Что сказала Гэлбрейт, когда вы танцевали? — спустя какое-то время спросил Йен. Он вновь прислонился к стене и наблюдал за входом в зал собраний.
— Да почти ничего, — сознался Дэвид и кратко пересказал их беседу, описав реакцию девушки на его вопросы. — Сомневаюсь, что лорд Мёрдо ей нравится, — заключил Дэвид, — а вот ее матери — вполне возможно. Гэлбрейт намекнула, что в Лондоне живет мужчина, которому она благоволит, но никого конкретного не упомянула.
— Никого, кто мог бы быть Лисом?
— Никого, она вела себя очень осторожно.
— Неважно. Рано или поздно Лис объявится возле ее двери. Я уверен.
Дэвид надеялся, что Йен ошибался, что Лис будет держаться подальше от Изабеллы Гэлбрейт. Дэвид знал, насколько отчаянно Йен жаждал встречи с этим мужчиной, и волновался за юношу. Как бы Йен ни настаивал на том, что был крепче, чем могло показаться, он все равно был всего лишь мальчишкой, а ярому идеалисту не тягаться с мужчиной вроде Лиса.
Если Лис так и не появится, лишь спустя длительный промежуток времени Йен сумеет отступиться от своей затеи. Как бы ни был решителен и фанатичен Йен, однажды он опустит руки. Нет ничего хуже длительного безотрадного ожидания, оно не спеша убивает каждую частичку надежды. Уж Дэвиду ли об этом не знать.
После отъезда Уилла из Мидлаудера Дэвид ждал более двух лет, мечтал хотя бы мельком увидеть друга, которого так нежно любил. Но пламя надежды, так сильно пылавшее в сердце поначалу, не сможет продолжать гореть, если ничем его не подпитывать. Все письма остались без ответа, и надежда медленно, но верно умирала, пока не осталось ничего, кроме пепла. И когда он снова увидел Уилла, ехавшего по Мидлаудеру на чудесном черном коне, Дэвида не удивило, что друг отвел взгляд и не проронил ни слова. Словно они чужие люди.
Дэвид глянул на опечаленного Йена, который все еще прижимался к стене и выглядывал из тупика. Дэвид вновь вспомнил себя в студенческие годы, как он пытался отыскать свое место в этом новом и совершенно незнакомом мире. Было тяжело, не спасали даже небольшие суммы денег, что отец периодически для него наскребал. Но Йену должно быть в разы сложнее: у него забрали единственного члена семьи.
Пока ждали, они общались урывками. Борясь с холодом, Дэвид топал ногами и тер руки в перчатках друг о друга. Йен же, напротив, будто бы не мерз совершенно. Он словно застыл в одном положении, лишь сгорбил плечи, а подбородок спрятал в воротник пальто.
— Иди домой, Дэви, — произнес Йен. — Ты озяб, да и когда я отправлюсь вслед за девушкой, ты все равно не сможешь со мной пойти.
Дэвид действительно озяб. И устал, и заскучал. Однако при мысли оставить Йена одного он ощутил укол вины.
— Уверен? Могу остаться чуть дольше, составлю тебе компанию.
— Честно говоря, от того, что ты пыхтишь и трешь руки, мне становится лишь холоднее. Уж лучше подожду в одиночестве.
Дэвид хохотнул.
— Ладно, но если устанешь или замерзнешь, предложение о ночевке остается в силе. Приходи в любое время.
— Спасибо. Но я хочу прождать у дома девушки как можно дольше.
— Хотя бы сообщи, как дела. Ты знаешь, где я живу. И не затягивай слишком долго.
Йен кивнул.
— Я навещу тебя. Скоро.
Дэвид уже собрался выйти из тени, как вдруг Йен схватил его и затащил обратно. Дэвид, пошатнувшись, навалился на Йена.
— Что...?
— Подожди! — прошипел Йен. — Смотри, кто там.
Зал собраний только что покинула небольшая компания: Балфор, Изабелла Гэлбрейт и миссис Гэлбрейт. Дамы взяли Балфора под руки, и все вместе они направились вдоль ряда экипажей. Кареты и лошади преградили Дэвиду обзор, но он сумел разглядеть, как кучер спрыгнул со скамьи и помчался открывать дверцу. Видимо, карета принадлежала Балфору.
— Они уезжают, — прошептал Йен. — Чтоб не бросаться в глаза, я не спеша пойду в ту сторону. А ты уходи через несколько минут, ладно? Мы привлечем меньше внимания, если выйдем по отдельности.