— Нашей машины нет на месте. Герр Клаус приспособил ее для своих надобностей на следующий же день. А сегодня он и не показывался.
— Он прибудет на похороны, — заметил врач.
— Он и на похороны может не приехать, с него станется. Но я молчу. Я ухожу.
Тереза вытерла слезы.
— Вы там снова будете у чужих людей.
— Я буду у сестры. У нее и ее мужа небольшая гостиница. Я буду там поваром. Конечно, это совсем не то, что здесь, когда я была экономкой у нашего уважаемого герра сенат-президента, но все же… Понимаете, герр доктор, с тех пор, как его больше нет, я везде чужая. Даже здесь. Но где бы я ни оказалась — более чужой, чем здесь, я себя чувствовать не буду.
Врач кивнул, но ничего не сказал. Он пересек рыночную площадь, свернул налево и подъехал к небольшому зданию вокзала.
Тереза вылезла из машины, и доктор Бюзольд подал ей багаж:
— Будьте здоровы, Тереза. Все нормально. И не забудьте, как только появится возможность, выписать себе очки.
Он протянул ей руку. Тереза всхлипнула. Предпринять подобное путешествие было для нее совсем не просто.
— Вы были единственным другом покойного герра сенат-президента, — печально сказала она. — Большое спасибо, что вы меня подвезли, герр доктор.
Она взяла свой чемодан и коробку и скрылась в здании вокзала.
Никого не было видно ни на контроле багажа, ни в билетной кассе. Тереза потребовала найти начальника станции, но время шло, и не появилось никого, кто бы о ней позаботился.
Она молча терпеливо ждала. Больше не было сенат-президента, которому она могла, как это уже бывало в подобных случаях, позвонить, чтобы он отдал соответствующее распоряжение. Она осталась одна и должна была терпеть, покорно переносить все невзгоды. Она уже пережила взлет, теперь началось падение, и она сознавала это. Здесь уж ничего нельзя поделать.
Тереза покинула вокзал и вновь направилась на рыночную площадь. У нее было еще много времени до погребения, почти три часа. Медленно и устало она поплелась в кирху, чтобы быть на людях, и прямо оттуда решила идти на кладбище.
Когда она проходила мимо полицейского участка, ее заметил из окна вахмистр Бирнбаум и окликнул:
— Тереза! Тереза! Сейчас же зайди к нам.
— Нечего мне приказывать! — проворчала Тереза, но пошла в участок. Может быть, для нее есть какие-нибудь новости.
Вахмистр Бирнбаум метался в помещении участка, как тигр в клетке.
— Что ты переполошился? — спросила Тереза с любопытством. — Что случилось?
— Сейчас покажу, — сказал вахмистр. — Я это доказал!
Тереза махнула рукой:
— Не разыгрывай меня, Бирнбаум. Что, нашелся обладатель автоматического карандаша?
— Кто сейчас думает о твоем карандаше? Естественно, я его передал комиссару Хаузеру. Недавно я ему позвонил. Он, по-видимому, уже в пути — едет сюда.
— Комиссар Хаузер? С чего бы это?
— Потому что я его нашел. Так точно — я!
Вахмистр Бирнбаум потирал руки:
— Пока комиссар Хаузер копается в бумагах и теребит каких-то случайных людей, я не сижу сложа руки. Я их опередил, этих детективов, которые протирают штаны за столами в полицейуправлении. Я, я!
Тереза презрительно скривила рот:
— Иди ты…
Бирнбаум ударил себя кулаком в грудь.
— Это мое открытие! Я его нашел, этого Червонски, которого никак не могли разыскать, — хвастался он.
— Ну, так говори, как это было, — буркнула Тереза.
— Вчера я нашел автомобиль Червонски, — сказал Бирнбаум. — Сегодня я нашел самого Червонски.
— Что?
— Да, да. Вот именно. Кроме меня, никто бы этого не сумел! Я не преувеличиваю.
— Я должна сесть, — сказала Тереза и буквально упала на стул. — Григор Червонски, — повторила она недоверчиво. — Где же он?
— Сегодня в чертовскую рань прибежал ко мне Шпайцлер, да, да, Франц. И сообщил, что у его поля возле реки, на полдороге в Хайдхауз, лежит мертвое тело, видимо, вынесенное на берег. Я, конечно, сразу сел на мотоцикл — и туда. Там уже Франц и все общество. Короче — это Червонски.
— И он… мертв?
— Я полагаю, уже дня три. Сейчас в соседнем помещении доктор Бюзольд обследует труп. Я наперед знаю, что он скажет.
Тереза покачала головой. Многовато для одного дня… Еще и Червонски убили, и труп его нашли совсем недалеко отсюда.
— Однако он недалеко ушел, этот Червонски, — буркнула Тереза.
Вахмистр почесал за ухом.
— Я так думаю: после того, что он совершил, его замучила совесть, и ему не захотелось больше жить… — рассуждал он.
— Вы на ложном пути, — послышался хриплый голос доктора Бюзольда. В этом голосе звучало возбуждение. Врач открыл дверь в соседнюю комнату и встал на пороге. — По-моему, этот человек был мертв еще до того как попал в воду. На голове обнаружен след от удара. Череп проломлен каким-то тупым предметом. По-видимому, внутримозговое кровоизлияние и послужило причиной смерти.
— Матерь божия! — воскликнула Тереза, осеняя себя крестом.
— Я предлагаю провести судебно-медицинскую экспертизу.
— Комиссар Хаузер уже действует в этом направлении. Он скоро будет здесь.
Вахмистр Бирнбаум снова почесал за ухом.
— Это опять вы, Тереза, — сказал доктор Бюзольд. — Вы нам поможете идентифицировать труп. — Бирнбаум все еще не мог прийти в себя и только кивнул.
Тереза поднялась со стула. Она почувствовала, как ноги вдруг стали ватными. Ей хотелось бежать отсюда как можно дальше. Она повернулась к дверям, но у нее не было сил двинуться с места.
Кто-то поддержал ее за локоть.
— Я знаю, это очень неприятно, — сочувственно произнес доктор Бюзольд, — но вы могли бы оказать нам большую помощь.
Тереза попыталась было что-то ответить, но дар речи у нее тоже пропал. Наконец она собралась с духом и пошла. Дверь в соседнюю комнату закрылась за ней.
Смущенная, расстроенная, полчаса спустя Тереза снова была в доме сенат-президента. Да, да, это был Червонски — вне всякого сомнения; она его узнала. Тереза так и не пошла в кирху — не то настроение. В доме, который она недавно собиралась покинуть навсегда, у нее возникло такое чувство, будто разгадка происшедшего где-то совсем рядом. Показалось, что именно ей, Терезе Пихлер, удастся докопаться до истины, прежде чем останки герра сенат-президента опустят в могилу.
Итак, у нее заболел зуб, в этом вся беда. Потому что, если бы у Терезы не ныл зуб, она бы не пошла к врачу. Тогда сенат-президент не остался бы один на один со своим гостем и убийца не был бы в состоянии совершить свое черное дело. Но, как назло, именно в это время у нее разболелся зуб, и она поэтому чувствовала себя виноватой.
Тереза как раз собиралась уходить, когда Червонски вышел из машины и прошел в дом. На нем был коричневый плащ, на голове — надвинутая на глаза шляпа. Тереза еще обратила внимание на то, что для такого погожего дня он слишком тепло одет. Он назвал свою фамилию и сказал, что хочет видеть Майнингена. «Я доложу герру сенат-президенту», — внятно ответила она. Червонски ухмыльнулся, так что стали видны его желтые неровные зубы.
Сенат-президент реагировал на ее слова довольно странно. Он побледнел, глаза его остекленели, голос звучал приглушенно, в нем чувствовалась подавленность. Терезе и сейчас непонятна эта реакция. Было похоже, что герр сенат-президент сильно испугался визита этого Червонски.
У зубного врача ей пришлось довольно долго ждать, приемная была забита пациентами. Наконец настала ее очередь. К счастью, ей было почти не больно. Затем она пошла через весь город пешком домой; шла не торопясь, время у нее еще было. Сейчас она ругает себя за то, что не шла быстрее. Домой пришла за пять минут до назначенного срока.
Она стояла на перекрестке, когда увидела, как Червонски отъезжал от дома. Это был перекресток Мюльбахштрассе с шоссе на Хайдхауз, возле которого и располагался участок герра сенат-президента. Отсюда ей хорошо были видны и дом, и сад, — до изгороди оставалось не более сотни метров.