2 «Социализм и человек на Кубе», «Коммунист», №12,1987, с. 104-114. ?1г..[( «Экономические воззрения Че Гевары», М. 1990 г., перевод и редакция О.Горина.
сто Гевары, взятых в их целостности, взаимосвязи и эволюции, ни о личности самого Че.
В какой мере эту задачу выполнит данный том—судить читателю. Но то, что сама она, наконец, назрела, представляется сегодня очевидным. И не только потому, что невежество по отношению к фигуре, ставшей знаковой для сотен миллионов людей двух веков, не красит и не «внушаеть». Но в силу очевидного и интенсивного роста интереса в мире к революционеру, убитому четыре десятилетия назад. Интереса, пробудившегося, наконец,—парадокс истории! — и в нашей стране, судьба которой так восхищала и так тревожила Эрнесто Гевару сорок лет назад. Парадоксом стали при этом не столько внешние проявления этого интереса—они-то как раз сближают сегодняшнюю молодёжь России с нонконформистами (да и с частью конформистов) всего мира, — сколько другое: несоответствие растущей популярности Че—и господствующих представлений о кладбищенской политической стабильности в современной России. Так или иначе: откладывать знакомство с подлинным Эрнесто Геварой до момента, когда миллионы россиян достигнут социальной зрелости Европы и Латинской Америки, не стоит. Во всякой случае—поскольку речь идёт о думающей и чувствующей, социально ответственной части нашего населения. О тех загадках и неожиданностях, с которыми это познание связано—кое-что в других статьях.
Теперь пришло время сказать о структуре самой книги. Подчеркнём, что речь ни в коей мере не идёт о чём-то, подобном «Собранию сочинений»—пусть и неполному. Начнём с того, что «ПСС» Э. Гевары вообще не существует. Что же имеется в наличии?
I. Два «общедоступных» издания работ Э. Гевары, вышедшие на Кубе в 1970 (двухтомник) и 1977 (9-томник) годах1. Второе—более полное, чем первое.
II. Издание «El Che en la revolucion cubana», подготовленное в Министерстве сахарной промышленности Кубы ближайшим помощником Че Орландо Боррего. В этот многотомник вошёл ряд объёми
Emesto Che Guevara. «Obras 1957-1967». T.I, p.633; Т. II, p. 701; Ernesto Che Guevara. Escritos у discursos. T. 1-9; 1977. Хотя кое-что из издания 1970 г. в него не вошло. Боррего начал готовить его ещё в 1965-1966 гг. после «ухода» Че. Семь томов этого издания насчитывали более 3600 страниц (издание 1977 г.—менее 2600).
81
стых материалов, ранее не публиковавшихся, прежде всего—выступления Че на заседаниях коллегии руководимого им Министерства промышленности. Издание было напечатано ограниченным тиражом1 для узкого круга партийного и идеологического актива, не переиздавалось и, отсутствуя в книжных магазинах и библиотеках, давно уже стало библиографической редкостью2.
III. 4-томник (Ernesto Guevara, Ореге), выпущенный издательством Фельтринелли в Италии уже в 1969 г. Пока—наиболее полное из «открытых» собраний сочинений Че.
IV. Изданные в 90-х годах в Испании и Италии «Заметки о Революционной войне: Конго», написанные Геварой в январе-феврале 1966 г.
V. Опубликованные тогда же «Дневники» Че, датированные 50-ми годами (те, по которым был снят нашумевший фильм 2004 г.).
VI. Опубликованные в 1987 г. в Буэнос-Айресе письма Че родителям (в Аргентину) «Aqui va un soldado de America».
VII. Значительная (возможно, большая часть «Пражских тетрадей»3 Че интегрирована в изданную в 2001 г. книгу О. Боррего «Огненный путь» («Camino del fuego»).
VIII. С 2000 г. Центр Че Гевары (Гавана), руководимый вдовой Че Алейдой Марч4, в сотрудничестве с издательством «Осеап Press» (Австралия) приступил к изданию ранее не публиковавшихся текстов Эрнесто Гевары. Часть из них уже опубликована в 2000-2003 годах, другая—выходит в 2005 и 2006 г.
IX. Несомненно, какие-то материалы хранятся непосредственно в архиве ЦК КПК.
1 По разным данным — от 200 до 1000 экземпляров.
2 Главная причина этой «закрытости» издания—многочисленные несовпадения с официальными догмами «марксизма - через дефис -ленинизма» и, особенно, критические замечания в адрес политики и практики СССР.
3 Заметки Че (1964-1966 гг.), упорядоченные им в период пребыва-ния в Праге (март-июнь 1966 г.) и посвященные в основном критическому анализу взглядов и практики советских экономистов. Имения, но эти заметки Че, уезжая в Боливию, поручил заботе О. Боррего.
Во второй половине 90-х гг. в архив центра впервые были допуще-п ны отдельные исследователи, работавшие над биографией Че (К. Таб-лада, И. Ли Андерсон, Пако Тайбо).
9|введение
X. Наверное, отдельный, хотя и не слишком объёмистый томик могла бы составить подборка стихов Че.
XI. И, наконец, многие фразы, высказывания, словечки Че разбросаны в воспоминаниях его соратников и современников.
Этот краткий перечень показывает, думается, насколько далеко отстоит данное издание от «Собрания сочинений» и от претензии дать полное представление о духовной жизни, об идеях погибшего революционера, которому сама вовлечённость в историческую практику почти не оставляла времени, чтобы организовать тот «немного более продвинутый, чем хаос (на первый или второй день творения)», мир сталкивающихся и перекрещивающихся идей, о которых он писал в 1964 г.1
Стремясь расширить круг читателей, редакция приняла решение сузить число включённых в том материалов, в частности за счёт «военных» работ Эрнесто Че Гевары, переведённых у нас в СССР в 1968 и 1974 гг. и изданных тогда относительно большими тиражами. Наиболее трудым решением для редакции был, наверное, отказ от публикации (в новом переводе) полного текста «Боливийского дневника», однако выход в начале этого (2005 г.) года тома «военных работ» Че стал окончательным аргументом в пользу такого решения.
С другой стороны, те материалы Че, которые будут впервые опубликованы в 2005-2006 гг. (в частности, полный текст «Пражских тетрадей» и философские заметки), «Культурная Революция» предполагает издать в будущем году.
В итоге читателю предлагается книга, основой которой стал второй том кубинского издания 1970 г. (с не очень большими вычетами), дополненный некоторыми материалами издания 1977 г., итальянского издания (письма) и отрывками из публикаций последующих лет (издания О. Боррего, статьи К. Таблада и некоторые другие материалы).
См. с. 559.
Первый его том как раз и составляют «военные тексты», включая «Боливийский дневник».
Без раздела «Взгляд на национальную историю» и нескольких текстов из раздела «Международное значение Революции».
101
Материалы тома примерно поровну состоят из речей Че (в значительной мере «пропагандистского» и критического порядка) и его статей (в основном помещённых в журналах «Verde 01ivo», «Cu-ba Socialista», «Nuestra Industria»). В первоначальном варианте принят хронологический принцип расположения материала1. Разнородность тематики в какой-то мере компенсируется при этом возможностью проследить определённую эволюцию интересов, акцентов и решений Че—при преемственности основных подходов и идей2.
Все переводы сделаны заново3, при этом в нескольких статьях по экономической тематике сохранены большие фрагменты переводов, осуществлённых О. Гориным в 1989-1990 гг. Сверка и первичное редактирование переводов, а также работа над научным аппаратом проведены К.Майдаником; им же написано предисловие.
Редакция выражает глубокую благодарность Алле Тарасовне Белоконь за самоотверженную работу по перепечатке материалов.
В букве испанского текста (особенно это относится к речам) порой «отсутствуют», но подразумеваются и соответственно воспринимались кубинскими (латиноамериканскими) слушателями отдельные слова, обороты и чуть ли не строчки; немало намеков на известные им (и читателям) события — или поговорки. Для облегчения восприятия текста русскоязычными читателями в этих случаях «пропущенное» фигурирует в квадратных скобках. Иногда приводятся и термины, использованные в подлиннике.
И последнее.