— Харви мне сказал, что вы… в общем…

— Я сообщил господину Ашкенази, что у каждого из нас есть волчок, такой же, как тот, что украли у него, — пояснил Харви. — И описал ему, какие символы были на них нарисованы.

— Они у вас с собой? — спросил антиквар.

— Мы привезли фотографии, — ответила Электра, протягивая ему фото трех волчков.

— Великолепно, — заметил Владимир, медленно перекладывая фото. — Можно узнать, как вы стали их обладателями?

— Они не совсем… наши.

— Нам их оставил один человек.

— На хранение.

— А ваш у вас откуда, господин Ашкенази? — спросила Электра.

— Он был в ящике объектов, обнаруженных в Ираке. Там жили древние халдеи.

— Вы уже сообщили об ограблении человеку, который его заказал?

Мужчина покачал головой:

— Нет. Этого мне тоже не удалось сделать. По правде говоря, я уже давно с ним не общался.

— А как же он его заказал? — осведомился Шенг.

— У меня есть картотека с именами разных коллекционеров. Есть те, кто просит сообщать им о каждой русской иконе, которую я получаю. Есть те, кого интересуют вазы тридцатых годов. А некоторые просят сообщать об ассиро-вавилонских вещах.

Владимир с трудом поднялся из кресла и начал перебирать карточки в длинном ящике, передвигая их своими костлявыми длинными руками.

— Вот, — сказал он, вытащив листок, — господин Альфред ван дер Бергер.

Услышав это имя, ребята не смогли сдержаться.

— Вы его знаете? — спросил Владимир.

Четверо обменялись нерешительными взглядами. Они уже долго говорили о том, стоит ли доверять антиквару, и пришли к заключению, что ему можно доверять, но частично. Очень осторожно и без преувеличения.

— Не совсем, — сказал Харви, выражая общие намерения. — Но это он доверил нам волчки.

— Когда?

— Несколько месяцев назад, в Риме. Он попросил нас сохранить их, но потом…

После смущенной паузы антиквар поинтересовался:

— Что потом?

— Потом мы поняли, что он не придет их забрать.

Владимир Ашкенази снова сел.

— Я вас не понимаю.

— Он умер, — сказала Мистраль.

— Не просто умер, — уточнил Шенг. — Его убили.

Мужчина покачал головой, делая вид, что не поверил им.

— Из-за чего?

— Возможно, из-за того же, из-за чего мы здесь. Кому-то нужны эти волчки. Любой ценой, — сказала Электра.

— А вы знаете, кто бы это мог быть?

— Мы надеялись, что вы нам скажете.

— Как? — спросил Владимир, бессильно глядя на них.

Электра сжала руки.

— Возможно, Альфред ван дер Бергер говорил вам, что он чего-нибудь… очень боялся. Когда он передал нам волчки, он убегал от кого-то.

Владимир приставил указательный палец к виску задумавшись.

— Насколько я помню, это был… совершенно спокойный человек. Ему нравилось говорить о совершенно невероятных вещах, он витал в облаках, но… Никогда не говорил ничего об опасностях или о пугающих его фактах.

— Нам кажется, что волчки нужны для чего-то более важного, — решился Харви.

— Но мы не знаем, для чего.

Владимир Ашкенази покачал головой. Медленно, очень медленно.

— Странно, что вы встретили его именно в Риме. Альфред ван дер Бергер не был итальянцем.

— Но он жил в Риме много лет, — возразила Электра. — У него была там квартира.

— Две квартиры, — уточнил Шенг.

— Сорок вторая улица, сто двадцать два, Шанин Билдинг, квартира пятьдесят семь, — прочитал Владимир Ашкенази на карточке.

— Что это?

— Это его адрес, — объяснил антиквар, показывая ребятам мелкий и неразборчивый почерк профессора ван дер Бергера. — На Манхэттене.

Как только четверо друзей ушли из магазина, антиквар вернулся в комнату-склад, взял вазу с примулами, которую Харви снял с кресла, и поставил ее на маленький письменный стол у входа. Удивленный и восхищенный, он взял бледными пальцами два желтых лепестка, которые упали на бумагу.

Потом он сел за стол, ссутулился, оперся локтями и положил голову на руки. Так он сидел неподвижно, склонив голову, ни о чем не думая и ни на что не глядя. Когда он снова смог вздохнуть, его пальцы разжались, и он взял телефонную трубку.

Механически он набрал код Италии, Рима и номер, который теперь знал наизусть.

АГАТА

Небоскребы исчезали в облаках, как бесконечные башни. Ребята шли, подняв головы, и рассматривали миллионы окон, выходящих на улицу. Каждый новый перекресток напоминал невероятную головоломку из зеркал. Манхэттен — город из стекла, который соединяет небо и землю, и он весь устремлен вверх.

Харви, Шенг, Электра и Мистраль, не переставая разговаривать, двигались среди сотен других людей, спешащих куда-то. Они рассказывали друг другу, что произошло за эти месяцы, обменивались идеями, предположениями, страхами. Наконец они подошли к огромному небоскребу, на фасаде которого соединялись два декоративных мотива. Бронзовые рыбы и птицы были расположены рядом с терракотовыми геометрическими фигурами, цветами и стилизованными орнаментами. Около небоскреба находился вход на Большой центральный вокзал и красовалась вывеска «Старбакс» — сети американских кофеен.

Ребята потянули дверь на себя и пошли вперед по мраморному полу. На стенах коридора висели бронзовые картины, которые описывали жизнь создателя этого небоскреба, огромные часы, какие-то большие футуристические буквы. Впереди виднелись двери лифта цвета моря в лучах заката. Не задерживаясь, ребята вскочили в лифт и поднялись на семнадцатый этаж.

— Это совсем не похоже на квартиру профессора в Риме, — пробормотала Мистраль, пораженная таким шиком.

— Хао! Будем надеяться, тут не случится того же самого, — отозвался Шенг, нервно посмеиваясь.

Лифт за несколько секунд поднялся наверх.

На семнадцатом этаже на полу были такие же мраморные плиты, как и у входа. Вдоль коридора на стенах висели элегантные лампы.

Квартира номер пятьдесят семь.

— Вот она, — сказал Харви, подойдя к двери.

На табличке не было написано имени. Ребята огляделись.

Тишина. Никого. Только закрытые двери.

Электра прочитала имена около других дверей: Виспер, Алмонд, Р. Г.

— Здесь кто-то живет в любом случае…

— Что будем делать?

— Все просто. Посмотрим, есть ли кто-нибудь дома, — предложил Шенг.

Прежде чем кто-то его остановил, он позвонил в звонок.

— Бесполезно, — саркастически заметил Харви, указывая на закрытую дверь. — Пусто.

— Откуда ты знаешь?

— Профессор умер в Риме, — ответил мальчик. — Как думаешь, может ли он открыть нам дверь?

— Кто там? — спросил в этот момент нежный женский голос, и дверь приоткрылась.

Чей-то глаз изучал ребят из-за двери, через цепочку.

— Здравствуйте! — поприветствовал Шенг, отодвигая Харви.

— Извините, что отвлекаем вас, госпожа. Мы ищем профессора ван дер Бергера.

— Подождите! — воскликнула женщина из-за двери. — Можно узнать зачем?

— Я… я его племянник! — выпалил Шенг, вспомнив идею, которую он уже использовал в Риме.

Женщина подозрительно посмотрела на него через цепочку, затем сказала:

— Я не думаю, — и захлопнула дверь.

— Эй! — воскликнул китаец, который едва успел отдернуть нос.

Мистраль положила ему руку на плечо:

— «Я его племянник»… Отличная находка!

— Может быть, это его жена, — предположил Харви.

— Его жена? — удивленно воскликнул Шенг.

Внутри квартиры зазвенела дверная цепочка, было слышно, как она скользит по дереву. Потом поворот ключа в замке, Еще секунда — и дверь открылась. Перед ребятами стояла пожилая госпожа в черепашьих очках и в халате сливочного цвета. Она оперлась о дверь и смотрела на четверых друзей скептически и в то же время с интересом.

— В любом случае, поскольку у меня сейчас полно свободного времени, будет лучше, если вы расскажете, зачем вы сюда пришли. — Она отодвинулась от двери и жестом пригласила ребят в квартиру. — Если хотите, могу вам предложить чаю. В наши дни еще пьют чай?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: