— Простите… Вы не подскажете, как попасть в Туманную Долину? — набравшись смелости, спросила Лина у проходившей мимо женщины. Та обернулась. На ней было выцветшее платье, на ногах — сандалии гэта.
— В Туманную Долину? Хм…. Не помню, чтобы я когда-нибудь слышала о таком месте, — покачав головой, ответила женщина. — Как видишь, в этом городке нет ничего, кроме дороги, что ведёт к станции.
Лина готова была заплакать. Железнодорожная станция была крошечная, с единственной колеёй и двумя деревянными скамейками. На здании станции и сорняках, росших вдоль просёлочной дороги, лежал толстый слой пыли. Наверное, поэтому весь городок выглядел белым. Какой-то автомобиль и два-три пешехода двигались настолько медленно, что единственным живым существом здесь казалось солнце. При мысли об этом на глаза Лине навернулись слёзы.
Женщина, тронутая её горем, обняла Лину за плечи и повела в полицейский участок, который находился неподалёку от станции.
— Господин полицейский! Кажется, эта девочка потерялась, — заявила женщина.
— Ну и ну! Говорите, ребёнок потерялся? — переспросил полицейский, появляясь в дверях. Ворот его рубашки был расстёгнут, а в руке он держал веер. Взглянув на Лину, сжимавшую в руках красную сумку и зонтик так крепко, словно это были сокровища, полицейский проговорил:
— Должно быть, она сбежала из дома.
Услышав эти слова, Лина подняла голову и взглянула на полицейского. Тот оказался пожилым человеком с уставшими глазами.
— Я вовсе не потерялась и не сбежала из дома, — сказала она.
Жестом велев Лине не волноваться, полицейский пригласил её в участок. Встревоженная женщина вошла вслед за ними.
Усевшись за свой рабочий стол, полицейский спросил:
— Как тебя зовут?
— Лина Уэсуги, — резко ответила Лина.
— Лина? А как это пишется?
— Ли-на, на катакане.
— Хм! У тебя весьма необычное имя, — сказал полицейский. Лина промолчала.
— В каком ты классе?
— В шестом.
— Откуда ты приехала?
— Из Сидзуоки.
— Что-о-о-о? — воскликнула женщина, удивлённо глядя на Лину. — Ты проделала весь путь от Сидзуоки одна?
Девочка немного гордилась собой, ведь это было её первое самостоятельное путешествие. Она сделала целых две пересадки, в Токио и Сендае, и без помех добралась до станции, о которой ей говорил отец. Когда он провожал её на ночной поезд, то добавил:
— Я предупрежу их о твоём прибытии, поэтому, когда приедешь туда, можешь ни о чём не волноваться. Отец несколько раз повторил, что главное — не опоздать на пересадочные поезда. Казалось, это всё, о чём он беспокоился. Вот почему Лина была твёрдо уверена, что кто-то придёт её встречать. Она ждала и ждала, но никто так и не пришёл.
Несчастная и беспомощная, Лина до этой минуты изо всех сил старалась сдерживать слёзы. Теперь она разозлилась оттого, что её приняли за потерявшегося ребёнка.
Полицейский раскрыл что-то вроде тетради и стал неторопливо записывать в неё слова Лины.
— Я правда не потерялась и не сбежала из дома. Мне просто нужно узнать дорогу, — с раздражением сказала Лина.
Женщина улыбнулась и сказала:
— Наберись терпения, дорогая! Понимаешь, у полицейского в этом городке нет иной работы, кроме патрулирования дороги.
Полицейский оторвался от своего письма и кивнул:
— 2 мая, на праздник, случилась драка. Это было три месяца назад, и с тех пор я не сделал в журнале ни одной записи. Здесь никогда не бывает ничего странного. Но если подумать, то это и к лучшему. Итак, куда же ты направляешься?
Ну наконец-то они добрались до сути! Лина облегчённо вздохнула и ответила:
— Мне нужно попасть в Туманную Долину.
Полицейский задумчиво cклонил голову. Заметив встревоженное выражение на лице Лины, он добродушно произнёс:
— Сейчас поглядим.
Он вынул большой журнал, покрытый толстым слоем пыли, и сказал:
— Немало времени прошло с тех пор, как кто-то спрашивал у меня дорогу.
Смахнув с журнала пыль, полицейский открыл его и приступил к поискам. Он перелистнул несколько страниц, а затем его рука замерла.
— Похоже, в тех краях находится посёлок Серебряный Рудник, — проговорил полицейский.
— Что ты сказал? — спросила женщина, глядя на полицейского. Затем оба уставились на Лину со странным выражением на лицах. Под их пристальными взглядами Лина снова встревожилась.
— С этим посёлком что-то нечисто?
— Нет, там ничего такого… — неуверенно ответил полицейский. — Давным-давно в тех краях добывали серебро. Но прошло уже лет тридцать лет с тех пор, как рудник закрыт. По этой причине жители посёлка Серебряный Рудник постепенно покинули его, хотя я подозреваю, что некоторые из них живут там до сих пор. Но я в этом не вполне уверен, ведь это не мой участок.
— Девочка, так тебе был нужен этот посёлок Серебряный Рудник? — вмешалась в разговор женщина.
Лина ничего не знала о посёлке Серебряный Рудник. Отец сказал только, что у него есть знакомые в Туманной Долине. По словам отца, Лине нужно было лишь добраться до этого городка, а потом ей ни о чём не придётся беспокоиться.
Лина подумала, что раз в Туманной Долине есть только посёлок Серебряный Рудник, то она должна туда сходить.
— Не знаю… У моего папы есть знакомые как раз в той стороне, и я собиралась провести у них летние каникулы, — тихо сказала Лина.
— Ясно… — одновременно протянули женщина и полицейский.
— Пожалуй, будет лучше вернуться домой. Возможно, папины знакомые там больше не живут, и к тому же…
Полицейский прервал её.
— Послушай меня. Даже если ты решила вернуться, придётся ждать вечернего поезда, — сказал он с напускной беззаботностью. — Ещё нет и полудня. Почему бы тебе просто не сходить туда и всё не выяснить? Ты ведь не знаешь наверняка, что твоих знакомых там нет, не так ли?
«Он прав», — подумала Лина.
Обычно её отец был так занят, что не обращал внимания на то, где Лина проводит свои каникулы, но в этот раз предложил:
— Я знаю, что ты всегда ездишь в Нагано. Почему бы тебе не отправиться в этом году в Туманную Долину? Иногда полезно побывать в необычном месте.
И вот, после долгого путешествия, Лина приехала в этот городок. Сразу возвращаться домой было бы глупо. Полицейский сказал, что она должна хотя бы пойти взглянуть на посёлок.
— Хорошо, тогда я пойду, — решительно заявила Лина.
— В таком случае, я нарисую тебе карту, — проворчал полицейский. — Но это горная дорога, почти неприметная, поэтому отыскать её будет непросто.
Глядя в старый журнал, он старательно вычерчивал план.
— В самом деле, ты первая за много лет, кто спросил у меня дорогу. Прости, что не могу дать тебе приметы получше, — сказал полицейский и протянул Лине листок бумаги с нарисованной картой.
Взглянув на карту, женщина сказала:
— Это где-то в горах. Когда-то давно там была дорога, но теперь… В конце концов, тебе придётся повернуть назад. Может, лучше сразу отказаться от этой идеи?
— Вы говорите, что это где-то в горах? Как далеко? — с некоторым беспокойством спросила Лина.
— Точно не знаю. Нужная тебе дорога начинается за городком и идёт вверх, мимо святилища. В такую жару добраться до святилища будет настоящим подвигом.
— Ну тогда часть пути я проеду на автобусе, — сказала Лина.
Женщина взглянула на неё с сочувствием.
— В этом городке нет ни автобусов, ни такси. Те, кто живёт далеко от станции, пользуются велосипедами.
— Ах, вот оно что, — сказала Лина и торопливо вышла из полицейского участка. «Да, всё именно так», — подумала она, окидывая взглядом маленький городок.
Лина поблагодарила тех двоих и уже собиралась уходить, но тут полицейский попросил её задержаться.
— Привет, старина Джен! — крикнул он старику, который приближался к ним на культиваторе с маленьким прицепом позади.
— Старина Джен! Ты ведь едешь домой, не так ли? Извини за нахальство, но не мог бы ты подбросить эту девочку к святилищу?
Старик, загорелый до черноты, бросил на Лину быстрый взгляд из-под соломенной шляпы.
— Хорошо! — сказал он и махнул Лине рукой, чтобы та поднималась. Полицейский помог ей забраться в прицеп.
— Так всё же лучше, чем идти пешком, — шепнул он и улыбнулся.
Не успела Лина поблагодарить полицейского, как культиватор тронулся в путь. Поднимая тучи пыли и издавая ужасный шум «чух-чух-чух-чух-чух», он покатил по улице вдоль ровной шеренги домов с черепичными крышами. Справа и слева за домами до самого подножия гор тянулись рисовые поля, а среди них, редкие и одинокие, стояли два или три крестьянских дома.