- Ещё и ребёнок, к тому же, - фыркнул режиссёр, - одно сплошное «хочу»… Что с тобой делать-то?
Мисс Вудс, сидевшая слева от парня, задумалась, грызя отманикюренный ноготок. Дэниел вновь пожал плечами, переводя отчаянно-решительный взгляд с одного театрала на другого, намереваясь просить о работе и помощи до последнего. Мальчишка… Глупый и непомерно гордый! Обошедший театры пешком. Истощённый. Александр, чьё раздражение успело смениться стыдом, на сей раз испытал жалость и обречённо потёр переносицу, как всегда делал в критические моменты.
Доберманом оно не ограничилось. В это Рождество – мужчина осознал с предельной ясностью - «засада» превзошла любые ожидания…
Примечание к части [1] Оксбридж – термин, обозначающий старейшие в Великобритании университеты Оксфорда и Кембриджа.
[2] «Любители истории» - популярная английская пьеса Алана Беннетта, написанная в 2004 году.
[3] «Зимняя сказка» - одна из поздних пьес Уильяма Шекспира.
[4] Комедия Ноэля Коуарда, написанная в 1924 году.
[5] Театр в Лондоне.
[6] Пьеса А. П. Чехова 1896 года.
Глава 2. Две мечты
(Восемь лет спустя.)
- Дамы и господа, прошу минуточку внимания!
Усечённый, по случаю праздника, состав редакции замер с бокалами в руках, вдыхая аромат шампанского и шоколада.
- Как вы знаете, год выдался непростым, но перспективным: в разделе домашнего интерьера появились новые головы с новыми идеями, азарт конкурентов спал, в конце концов, позволяя нам окончательно утвердиться на рынке. Кроме того, по данным Интернет-голосования, семьдесят три процента читательниц одобрили идею переработки оформления журнала – а значит, в следующий год «Лэдис Тайм» шагнёт с обновлённым, улучшенным «лицом». Перемены, сами видите, приятные и долгожданные…
- Вы забыли упомянуть лифт, шеф, - подал голос кто-то у прозрачных дверей.
- Я знаю, Хоуп, не портите настрой, - Эдгар Локвуд, главный редактор, вещавший перед подчинёнными, нахмурился, но затем улыбнулся, шутливо грозя пальцем в сторону перебившего, - вообще-то, Мэтью, ваша правда. Недавно отремонтированный лифт для верхнего этажа – посильнее любых обложек.
Собравшиеся довольно рассмеялись, кивая друг другу.
- Я не закончил, дети мои, - продолжил Локвуд, - если быть до конца откровенным, вам свойственно временами делать большие глупости в работе. А мне, на правах старшего, свойственно быть вредной задницей, как вижу, что вы натворили…
Смех усилился.
- Однако сегодня, в канун Рождества, праздничный номер уже лежит в магазинах и киосках, поэтому предлагаю забыть взаимные обиды – по крайней мере, до первого совещания. Какие бы трудности ни встречались в работе, популярностью журнал обязан каждому из присутствующих. За нас, за «Лэдис Тайм», за успех! С Рождеством!
- С Рождеством!
Многократно повторенный тост переплёлся со звоном бокалов, наполненных холодным напитком. Эрика Рубинштейн, потягивая шампанское, великодушно приняла объятия и поцелуйчики редакционной команды, наградив своими взамен. Объятия пахли духами и одеколонами, а традиционное щёчкопритирание либо метило женской пудрой, либо кололо мужской щетиной. Не смотря на мелкие неудобства, ритуал был совсем родным, а громкие поздравления, оглашавшие кабинет, - приятными и искренними.
Пробравшись к письменному столу, куда великодушный сегодня шеф разрешил составить полчище взаимных презентов, Эрика взяла конфету из открытой коробки. Шоколад на вкус был действительно шоколадом – сладким, эффектным, без посторонних добавок, а вот шампанское неприятно горчило, заставляя думать, что кто-то из коллег облажался при покупке. Досадуя, что пришла позже остальных, когда бокалы уже наполнили, девушка поискала глазами мусорную корзину, но в кабинете на вечер всё сдвигали, вокруг топтался народ, и сделать это было непросто.
- Не скучно моему кулинару в одиночестве? Ты грустная, - Локвуд, ещё минуту назад болтавший с разработчиками сайта, успел тоже приблизиться к столу и жестом фокусника достал из кармана пиджака небольшой конверт, - держи, тут – бонус, на носки для камина.
- У меня нет камина, но спасибо, - перехватила Эрика подарок, последний из раздаваемых, - Эдгар, кто купил дрянное шампанское? Лучше бы мне поручили.
- Это всё Симона, - вздохнул шеф, оглядываясь на коллег, среди которых находилась его ассистентка, - сама вызвалась, сама и просчиталась. Можно подумать, здесь только парни изучают твой раздел и помнят про тёмное и светлое стекло. Притащила две одинаковых бутылки, устроила какую-то некрофилию.
Эрика фыркнула в бокал, утаскивая из коробки следующую конфету. Некрофилия, традиционно без контекста, было любимым ругательством у Локвуда, прозванного за глаза Эдди-вурдалаком. Если шеф на летучках поминал такое непотребство, редакция начинала дрожать. Если он ещё и смятыми стикерами кидался, пора было искать укрытие. При этом, как ни странно, Эдгар находился в обманчиво-улыбчивом состоянии, за что, наверное, и стал «вурдалаком».
- Девочки, хватит некрофилии, чёрт возьми!
К таким или похожим оборотам команда «Лэдис Тайм» успела привыкнуть. «Девочками» в минуту гнева начальство нарекало всех – и наплевать, если в списке случайно оказывался тяжеловесный Том из корректуры или двухметровый Руперт из коммерческого.
В тех же случаях, когда Локвуд находился в добром настроении – а такое тоже бывало – он не уставал отпускать комплименты. Каждому. А ещё одаривать сотрудников статуэтками или канцелярскими принадлежностями. Или милыми «бонусами», вот как теперь.
- Конечно, я не идеальный начальник, но я на своём месте, - любил повторять Эдгар, - женскими журналами должны заведовать мужчины, а мужскими – женщины. Это восстановит баланс в природе.
Эрика, несколько лет назад выпорхнувшая из Нью-Йоркского университета, мысленно соглашалась и вообще считала, что ей повезло. Позади – отличное учебное заведение, куда не всякому удаётся попасть, впереди – работа в новом, подающем надежды журнале, что тоже не со всяким бывает. Ей двадцать пять, её уже приняли, одобрили и не заставили гоняться с резюме в зубах за вакансиями. В её голову смятые стикеры летели редко. Что до некрофилии – в этом девушку обвинили только раз: прошлой зимой, когда в ледяной и без того январь Эрика задумала написать в кулинарном разделе о мороженом.