Ч е х о в. Как я вас понимаю.
Л ю л е ч к и н. Да… Так, что за пьеса, вы говорите?
Ч е х о в. Хорошая пьеса.
Л ю л е ч к и н. Простите за любопытство: вам об этом сообщили, или это ваше мнение?
Ч е х о в. Нет, отчего же, мне говорили.
Л ю л е ч к и н. Кто, интересно?
Ч е х о в. Коллеги, критики.
Звонок мобильного телефона. Василиса читает sms.
В а с и л и с а (подходит к Люлечкину). Мне пора идти. У меня рандеву.
Л ю л е ч к и н (не обращая на нее внимания). Да, да! Ступай!
Ч е х о в (встает, целует Василисе руку). Надеюсь, мы еще встретимся! Буду рад.
В а с и л и с а. Непременно! (уходит).
Л ю л е ч к и н. Э-э, на чем мы остановились?
Ч е х о в. Мы говорили о критиках.
Л ю л е ч к и н (встает, начинает расхаживать). Да! Так кто именно хвалит ваш труд?
Ч е х о в. О, это весьма уважаемые люди. Доктора наук, профессора, заслуженные деятели искусств…
Л ю л е ч к и н. И все же, хотелось бы конкретики.
Ч е х о в. Пожалуйста, критик! Канарейкина Ликерия Николаевна. Она в полнейшем восторге. Полагает, что я – новый Достоевский. Или, например, драматург Натан Однокамушкин. Слыхали?
Л ю л е ч к и н (многозначительно). Еще бы!
Ч е х о в. Он вообще считает, что такие, как я, рождаются раз в столетие. А госпожа Переборщевская из «Театрального журнала» готова хоть завтра печатать мою пьесу.
Л ю л е ч к и н. Невероятно! Что, все они хвалят?
Ч е х о в. Хором!
Л ю л е ч к и н. Не может быть!
Ч е х о в. Тем не менее, это так.
Л ю л е ч к и н. А что, Федор Михайлович, много пьес написал?
Ч е х о в. Одну. В юности.
Л ю л е ч к и н. Вы читали?
Ч е х о в. Нет, к сожалению. Она не сохранилась.
Л ю л е ч к и н. И как же она называлась?
Ч е х о в. Сейчас не помню... Кажется, что-то историческое.
Л ю л е ч к и н. Историческое – это хорошо... Это замечательно... Ну, а ваше диалоготворчество имеет какое-нибудь название?
Ч е х о в. Конечно. «Четная сторона Луны».
Л ю л е ч к и н (о своем). Прекрасно, прекрасно…
Появляется Лариса в том же костюме. В руках две пары лыж – новые и старые.
Л а р и с а (показывает на старые лыжи, как бы извиняясь). Вот, не взяли… Говорят, такие старые уже не принимают.
Л ю л е ч к и н (нехотя подымаясь со своего «трона»). Дорогой Платон Алексеевич! Позвольте представить: Лариса Петровна, моя супруга, актриса нашего театра. Лауреат премий «Золотой софит», «Золотая маска», «Золотая сказка», ну, и ряда других. (к Ларисе). Ларочка, а это – Платон Чехов, молодой драматург.
Л а р и с а. Очень рада. Вы знаете, муж много рассказывал о вас...
Ч е х о в. Правда?
Л ю л е ч к и н. Лариса Петровна, верно, что-то путает. Я рассуждал о драматургах вообще.
Л а р и с а. Возможно. В последнее время я вынуждена учить много текста, могу что-то перепутать... Знаете, когда на тебя сваливается такой объем информации, перестаешь понимать, где ты, где роль, и вообще, на каком свете живешь. Все переплетается, перемешивается, как фрукты в миксере.
Ч е х о в. Почему фрукты?
Л ю л е ч к и н. Моя жена – фанатка фруктовых салатов.
Л а р и с а. Это правда. Вы любите фрукты?
Ч е х о в. Наверное. Я не задумывался.
Л а р и с а. Напрасно. Надо любить растительную пищу. Овощи, фрукты. Любые. Главное – не есть мяса.
Л ю л е ч к и н. Лариса Петровна – вегетарианка со стажем. Много лет назад она вступила в общество «Гринпис», с тех пор не ест мясо животных.
Ч е х о в. А сладкое?
Л а р и с а. Сладкое – можно. Даже нужно.
Л ю л е ч к и н. В разумных количествах. От сладкого полнеют.
Л а р и с а. От сладкого добреют! Правда, не все.
Л ю л е ч к и н. Вот что, друзья мои! Вы тут пообщайтесь, а я прогуляюсь перед сном.
Ч е х о в. Но, Лев Борисович, мы ведь еще не начали! Моя пьеса!
Л ю л е ч к и н (собирает бумаги). А зачем я? Вот, Лариса Петровна, у нее отменный вкус, уверяю вас. Почитайте ей вашу пьесу. И если Ларочке понравится, я с удовольствием присоединюсь. Кстати, там есть для нее роль?
Ч е х о в. По-моему, да...
Л ю л е ч к и н. Вот видите! Я скоро. (уходит).
Л а р и с а (после долгой паузы). Тайа! Тайа!
Входит Тайа.
Л а р и с а. Дорогая, принеси мне чай!
Т а й а. Зеленый?
Л а р и с а. Да. Некрепкий.
Т а й а. Хорошо. (уходит).
Л а р и с а. Не обижайтесь, пожалуйста. Муж не читает новых пьес. Это делаю я. Можно сказать, я его личный секретарь по творческим вопросам. Так что вы написали?
Ч е х о в. Не знаю... Теперь не знаю.
Л а р и с а. Как это, теперь?
Ч е х о в. Теперь все изменилось...
Л а р и с а. Вы не доверяете мне? Боитесь моей рецензии?
Ч е х о в. Не то, чтобы не доверяю... Мне очень неловко, Лариса Петровна, вам говорить...
Л а р и с а. Почему?
Ч е х о в. Вы человек тонкий, это видно.
Л а р и с а. Господи, да что за проблема! Ведь я не ребенок. Я прочла сотни пьес, сыграла тысячу ролей, о чем речь?!
Ч е х о в. Вы меня не поймете.
Л а р и с а. С ума вы сошли! Ну, как не пойму? Она что, эта пьеса, на санскрите, что ли?
Ч е х о в. Почти. Она написана на языке любви.
Л а р и с а. Ну, и прекрасно! Читайте!
Входит Тайа.
Т а й а (ставит поднос, наливает чай). Ваш чай.
Л а р и с а. Спасибо!
Тайа уходит.
Ч е х о в. Какая она странная, ваша служанка.
Л а р и с а. Обыкновенная. У нее только имя странное – Тайа.
Ч е х о в. Тая?
Л а р и с а. Нет, Та-йа. Ну, вот, смотрите: (выкладывает имя из печенья). т, а, й, а. Видите?
Ч е х о в. Подумать только! Никогда не слышал.
Л а р и с а. Я тоже... Ну, так что?
Ч е х о в. Что? Ах, да. Прямо, как на экзамене. Давайте, я лучше своими словами.
Л а р и с а. Ну, разумеется, своими.
Ч е х о в. Лариса Петровна, я не буду читать пьесу, я хочу сделать вам признание.
Л а р и с а. Какое признание?
Ч е х о в (берет чашку, она падает, разбивается). Ой, как же это я... (принимается собирать осколки).
Л а р и с а. Да Бог с ней, оставьте!
Ч е х о в. Я очень волнуюсь, вы должны правильно понять...
Л а р и с а. Вы меня совсем с толку сбили.
Ч е х о в. Да я и сам уже запутался. А тут еще чашка...
Л а р и с а. Ну, ничего, ничего... Не страшно. Если бы она была меховой...
Ч е х о в. Вы знаете про меховую чашку?
Л а р и с а (смеется). Да! А так же про блюдце и ложку, как не странно.
Ч е х о в. Мерит Оппенгейм. 1936 год. Я думал, это невозможно: встретить родственную душу...
Л а р и с а (слегка смутившись). Ну, хорошо. Давайте сначала.
Ч е х о в. Давайте.
Л а р и с а. Зачем вы пришли?
Ч е х о в. Я пришел, чтобы показать мою пьесу Льву Борисовичу.
Л а р и с а. Так...
Ч е х о в. А Лев Борисович... ушел.
Л а р и с а. Ну...
Ч е х о в. Лариса Петровна, я больше не могу. Вы... в общем, я вас люблю. (надевает мотоциклетный шлем, замирает).
Л а р и с а (после паузы, подходит, стучит по шлему). Эй, где же вы, Алексей...
Ч е х о в. Платон. Меня зовут Платон.
Л а р и с а. Простите, но это... в том смысле, что вам нравится моя игра, мое искусство, то есть, как я это делаю...
Ч е х о в (снимает шлем). Как вы это делаете?
Л а р и с а. Ну, конечно!
Ч е х о в. Я не видел.
Л а р и с а. Вы не были на моих спектаклях?
Ч е х о в. То есть, нет, я был. Давно. Господи, Лариса Петровна, ну, какое это имеет значение? Я вас люблю, понимаете? Вас, а не вашу Раневскую, Офелию, Катерину...
Л а р и с а. Я, признаться, удивлена. Что же вы хотите?
Ч е х о в. Вас!
Л а р и с а. В каком смысле?
Ч е х о в. В прямом, в переносном, в любом! Вы мне нравитесь, и я хочу жениться!