Господин Петерс проснулся в отличном настроении…
Во всём теле чувство лёгкости и бодрости. Даже небольшая ломота в суставах, — ночью всё же пришлось изрядно потрудиться, — даже эта небольшая ломота — свидетельствует о запасе сил: сейчас он встанет, хрустнет этими самыми суставами, сделает два-три упражнения для разминки…
Всё же удобная эта бабёнка Марта. Не какая-нибудь молодая шлюшка… возраст за тридцать…с гаком, но фигура в норме. Да, конечно, ноги не такие длинные, как у модных моделей, но зато есть за что подержаться… И попка гладкая и округлая… И всё знает, всё умеет, ничего не стесняется.
Петерс сглотнул слюну.
Марта — не единственная причина хорошего настроения, хотя в последние годы Карл не часто позволяет себе такие удовольствия…
Вчера состоялось заседание правления банка. Не всего состава, а узкого, особо доверенного, на котором подвели первые итоги "инициативы господина Петерса", принятой к реализации около полугода назад.
Идея, с которой выступил тогда Петерс, была проста.
Туристический бизнес — процветающая в мире отрасль экономики. Его объёмы с каждым годом растут. Многие страны живут, и неплохо живут, облегчая кошельки миллионов людей, жаждущих новизны впечатлений и… иллюзорного ощущения свободы от повседневных забот. Почему бы и их, бедной ресурсами республике, не взяться за прибыльное дело?
Председатель правления банка поправил его: о республике пусть думает правительство. А идея — хороша, конъюнктура выгодная. По всему южному побережью Балтики царит правовая неразбериха и вполне возможно выгодно прибрать к рукам…передать в дееспособные руки огромное количество земельных участков и отдельных прозябающих сегодня "отелей-мотелей" и прочих, — председатель рассмеялся, — "домов отдыха трудящихся". — Вот мы и потрудимся ради грядущих прибылей. И добавил уже очень серьёзно: — Тянуть с этим не следует. И наше правительство, и соседи наши разберутся и обставят этот бизнес такими законами, что наши прибыли могут не состояться.
Петерсу поручили разработать схему быстрой и негласной скупки приморских ценностей.
Естественно, что при этом он ни на минуту не забывал о собственном гешефте, о заветных листочках, хранящихся в его сейфе. Этот участок нужно приобрести только для себя. Делиться удачей он не намерен ни с кем…
…И вот вчера он сообщил коллегам о первых успешных результатах работы.
Созданная небольшая фирма, — учредителем стал он сам, — заявила о намерениях изучить и в будущем обустроить Южный берег Балтийского моря. Учитывая заявленный регион интересов, Петерс позаботился о привлечении соучредителей из других республик, не очень волнуясь о размерах их вступительных взносов, — он не собирался делиться с ними правом контроля за ходом дел. Особо удачным господин Петерс считал привлечение известного ленинградского специалиста Панкратова, фирма которого в С. — Петербурге влачила жалкое существование.
Удачно замаскировал он и личный интерес. Он поручил давно опекаемому им молодому общественному деятелю взять для исполнения особых поручений к себе в штат некого господина Эльнорда, обеспечив при этом негласность его работы. Петерс намекнул, что выполнять эти особые поручения Эльнорд будет в "интересах республики". И отчитываться в полном объёме будет перед самим Петерсом.
Правление банка одобрило информацию Петерса. О некоторых накладках он, разумеется, не говорил. Для членов правления — это мелочи, да и незачем привлекать внимание к отдельным объектам…
8
Эвальд в совершенстве владел русским языком. Это понятно. Родился в русском городе Нарве, общался в детстве с мальчишками, не знавшими другого языка, кроме русского. Потом учился в Ленинградском университете. Но и язык родителей, тоже знал почти безукоризненно, — на нём говорили в семье. Разве что иногда ударение в произношении слов не там ставил, — всё же тематика домашних разговоров ограничена.
Впрочем, не это главное.
Главным для господина Хартса стало неожиданно обнаруженное им у себя чувство национального патриота и, от мысли такой замирало в груди, — чувство готовности стать национальным лидером. Также неожиданно для себя он стал ошибаться в русском языке, стал говорить по-русски с вполне заметным акцентом.
Особенно это проявлялось в публичных выступлениях, которые он очень полюбил в яркие и дерзкие дни 91-го переломного года.
Хартс родился в конце пятидесятых в семье преподавателей средней школы. Достаточно рано проявил литературные способности и еще, будучи студентом Ленинградского госуниверситета, написал и опубликовал две небольшие повести.
Правда, дальше дело пошло хуже.
Ему несколько раз отказали в "толстых" журналах, а редактор — рецензент местного издания, хотя и похвалил очередной шедевр Эвальда, но сделал довольно много оскорбительных, на его взгляд, замечаний и предложил внести в текст исправления, совершенно ненужные, по мнению молодого автора.
Хартс уже не раз в кругу творчески настроенных соотечественников слышал разговоры о том, что редакторы всех калибров умышленно давят национальные таланты, не дают им выбиться на широкую "европейскую" звёздную дорогу.
— А ведь верно, — подумал Эвальд, когда вышел из редакции, — хотя и не русский человек наш редактор, но гнёт заданную ему линию. Не даёт ходу наиболее талантливым людям нашей республики.
Мысль о том, что он сам себя причислил к "наиболее талантливым" его не зацепила, давно стала привычной. Работая в редакции журнала, он многое повидал. Много, — он был уверен в этом, — гораздо более слабых материалов печаталось по неведомым ему причинам. А приводившиеся на совещаниях в редакции доводы в их пользу казались надуманными и, уж, совсем не важными.
Теперь же он принял мысль, которая ему уже казалась своей: всё дело в национальности авторов. И как-то незаметно из слушателя не редких собраний творческой интеллигенции превратился в активного оратора и организатора этих встреч.
Нельзя сказать, что эти собрания проходили в обстановке взаимопонимания. Случались конфликты, порой острые.
Как-то раз, — именно тогда выступление Эвальда приметили, -
выступал молодой поэт-полукровок. Он начал доказывать, что единение национального и русского искусства — благо для обеих сторон и, в первую очередь, для культуры малого народа. Ибо перевод наших произведений на русский язык делает наши творения доступными многим миллионам людей и неизмеримо упрощает путь к переводу на другие языки мира… Юнца оборвали, не дали ему закончить и развить мысль. Яркое же взволнованное выступление Эвальда своей эмоциональностью и решительностью привлекло внимание и одобрение председателя собрания — уважаемого господина Петерса.
В своём кругу они уже давно не употребляли уравнительного слова "товарищ".
Господин Петерс похвалил истинного патриота Хартса, а в конце собрания, доброжелательно взяв его под руку, пригласил к себе домой "на кофе".
Там был не только кофе.
Серьёзные и немолодые незнакомые Эвальду люди курили сигары, пили бренди и мартини. Говорили тихо и внушительно…
…Вскоре Эвальд Хартс стал заместителем руководителя пока негласной организации " Воссоединение".
9
С тех пор прошло более пяти лет.
Республика стала самостоятельным государством. Союз сограждан — "Воссоединение" — легальным, а Эвальд — его руководителем.