— Миссис Астли, что за нелепая речь?

Гостья вспыхнула.

— Не такая уж она нелепая! Вы льстите себе. Вы абсолютно не представляете, что происходит на Панае и на Мэйн-Айленде, а Пол Вестбрук скрывает это от вас. Почему вы не поехали с ним на Мэйн-Айленд сегодня? По той же причине, по которой не поедете и в следующий раз. Так ему потом будет легче вас бросить. — Помолчав, она немного смягчилась. — Я на вашей стороне, Лорна. Почему этот мужчина должен поступать так, как ему вздумается? У него поведение человека, преуспевающего во всем. И мне он даже этим нравится, хотя я его ненавижу за то, что он сделал с моим мужем и со мной. Надеюсь, я не сказала ничего лишнего?

Миссис Астли наговорила уже так много, что Лорна не знала, как ей на все реагировать.

В этот момент к дому одна за другой подъехали две машины. Послышались мужские голоса, шаги на веранде, и вскоре в комнату вошли Пол и Билл Рэмси.

Пол, в его обходительной манере, улыбался.

— Я вернулся раньше, чем предполагал. Очень мило с вашей стороны, миссис Астли, что вы составили компанию Лорне. Как вы поживаете?

— Очень хорошо, — вяло ответила она.

— Отлично! Еще раз благодарю вас за то, что вы побыли с Лорной. — Он повернулся к Биллу: — Спасибо, что вы выполнили мою просьбу. А теперь не отвезете ли вы миссис Астли домой?

Пол проводил их до джипа, сказал еще несколько добрых слов женщине и улыбнулся. А вернувшись, обнаружил, что в гостиной пусто. Он увидел бутылку из-под джина, стаканы, поднос, тарелку для сандвичей, но Лорны в комнате не было.

Тогда он повернулся и пошел к ней в спальню.

Глава 3

Когда дверь распахнулась, Лорна поспешно схватила расческу и поднесла ее к волосам. А взглянув на вошедшего Пола, тут же закрыла глаза из-за яркого света, разлившегося по всей комнате.

— Не ожидала увидеть тебя здесь. Ты застал меня неприбранной, — не очень уверенно пролепетала она.

— Не нахожу тебя неприбранной. — Пол засунул руки в карманы. — Но выглядишь ты не очень хорошо. Что произошло между тобой и миссис Астли?

— Мы разговаривали.

— Ты выпивала вместе с ней?

— Нет. На столе два стакана, но это она пила из обоих.

— Я не возражаю против того, чтобы ты с кем-то выпивала, ты это знаешь, но когда у этой дамы есть компаньон, она не может остановиться. Я не считаю ее плохой женщиной, но, к сожалению, она не всегда ведет себя тактично. Извини, что Билл не нашел никого лучше…

— Я не возражаю.

— Нет, возражаешь, — буркнул он грубо. — Так о чем вы с ней разговаривали?

Она пожала плечами:

— О садах, занавесках и вышивках.

— И о чем еще?

Лорна вдруг почувствовала себя взрослой и спокойной.

— О разочаровании в замужестве, — отрезала она.

Его голубые глаза сузились.

— Трудный вопрос для девушки твоего возраста. Я прослежу за тем, чтобы ты больше никогда не оставалась с ней наедине. А если захочешь обсуждать замужество, то можешь это сделать со мной. Но я запрещаю тебе разговаривать о таких вещах с миссис Астли!

Лорне показалось, что кто-то другой, имеющий опыт, говорит ее голосом.

— Миссис Астли глубоко уязвлена и несчастна… Между прочим, по твоей вине. Ее муж…

— Я все знаю об этом. Я назначил Билла Рэмси вместо мистера Астли. Билл гораздо больше подходит для такой деятельности, а Астли — ценный работник в том деле, которым занимается. Я не путаю продажу каучука с разными чувствами. Жена Астли — это его личный вопрос. Его устраивает должность управляющего, а миссис Астли хочется большего.

Лорна принялась красить губы.

— Как ты съездил на Мэйн-Айленд?

Пол пожал плечами:

— Нормально. Теперь мне не придется туда ехать три недели.

— Ты видел дядю?

Он кивнул:

— Дядя просил передать тебе его поздравления. Старик потянул ногу и теперь сердится на свою неподвижность.

— А что он говорил обо мне?

— Не так много, я не дал ему такой возможности. — Пол снова стал резким. — Забудь об этих людях на некоторое время. Пока мы не узнаем друг друга как следует, ты не должна забивать себе голову моими отношениями с родственниками.

Совсем недавно Лорна не стала бы над этим задумываться, но сейчас не могла успокоиться.

— Я больше не буду говорить о них. Ты, наверное, голоден? Я пойду к Джеку.

Чтобы оказаться у двери, Лорне нужно было пройти мимо Пола, но сейчас ей почему-то не хотелось с ним соприкасаться. Тогда, не глядя на него, она сделала по комнате ничем не оправданный крюк и, оказавшись, наконец, на кухне, попросила Джека поторопиться с обедом.

По дороге в гостиную Лорна почти ни о чем не думала, но там ей пришлось сразу сесть — она чувствовала себя разбитой. Пол приготовил для нее лимонный напиток и на глазах у нее добавил в него немного виски.

— Это не сильно изменит вкус, — пообещал он, — тебе понравится. Выпей.

На ее взгляд, добавка испортила вкус напитка, но Лорна покорно его выпила и даже похвалила. В этот момент Джек принес рыбное блюдо, и обед начался. А когда он закончился, Пол сходил к машине и вернулся с кипой газет, журналов и пакетов.

— Там, в магазине, ожидают поступления новых пластинок, так что я сделал заказ, — объявил он. — А этот пакет с книжками для тебя. Кстати, спасибо, что ты пришила пуговицу на мою серую куртку.

— А кто занимался починкой твоей одежды раньше?

— Я ждал, пока много чего накопится, а потом все это отдавал матери Джека. — Пол открыл один из пакетов. — Что ты думаешь об этом? — Он извлек оттуда кусок богатого китайского шелка.

Лорна с удовольствием провела пальцем по поверхности ткани.

— Красиво, — произнесла она тихо. — Я никогда не видела ничего подобного.

— Лучшее, что я нашел на Мэйн-Айленде, — объяснил он. — Я выбирал из трех цветов — ярко-голубого, золотого и этого зеленого. Думаю, он тебе больше всего подойдет. Наверное, эта ткань годится для узкого платья? Ты сможешь такое сшить сама?

— Надеюсь, — ответила Лорна и, все еще теребя руками шелк, спросила: — Кто посоветовал тебе насчет такого платья?

— Одна знакомая женщина. У нее всегда необычные идеи насчет одежды. Постарайся сшить его поскорее на тот случай, если к нам приедут гости.

— У меня есть вечерние платья.

— Я знаю, что они у тебя есть, но в них ты выглядишь на двенадцать лет. — Неожиданно он улыбнулся. — Не могу же я быть женатым на девочке двенадцати лет!

Лорна тоже улыбнулась:

— Я брала уроки шитья в школе, так что, скорее всего, сумею переделать то, что у меня есть. Постараюсь усовершенствовать мои платья, уверена, голубое, например, можно сделать более открытым.

— Эй, подожди! Не увлекайся слишком сильно. Давай договоримся. В любом случае я рад, что тебе понравился мой подарок. — Пол открыл картонную коробку, достал несколько пар нейлоновых чулок и большой пакет с косметикой.

— Ты так великодушен! — отозвалась Лорна, краснея.

— Иди ко мне.

Она поднялась на цыпочки, коснулась губами его подбородка и отвернулась.

В следующее воскресенье они устроили на пляже пикник, как Пол и обещал. Плавали на лодке, купались, наблюдали со скалы за рыбами и раками-отшельниками в прозрачной воде, много смеялись, вспоминали, как в прошлый приезд Лорны Пол учил ее ловить рыбу гарпуном, и добрались до дому лишь с наступлением темноты.

Они провели вместе чудесный день, но, как ни странно, это не внесло в их отношения большей близости. Пол вел себя как всегда, а Лорна не могла забыть некоторые высказывания миссис Астли, зная, что она говорила правду.

Возможно, Полу нравилась приемная дочь губернатора, но не настолько, чтобы на ней жениться… А если он действительно решил связать себя узами брака, чтобы избавиться от давления со стороны губернатора, то не мог выбрать для этого лучшей кандидатуры, чем Лорна, которая потеряла отца, была напугана и нуждалась в опеке. Правда, это было не совсем то, что Лорна сама знала о Поле, но при этом она понимала, что очень многое в нем от нее пока еще скрыто.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: