— И ещё помните, что всё это может быть совпадением, — добавила Гвен. — А человек, у которого была инопланетная техника, ушёл, когда началась драка, чтобы не ввязываться в неё.

— Давайте начнём, — сказал Джек. Он спрыгнул со стойки и направился к низкой платформе, расположенной примерно десятью футами выше танцпола, на которую можно было попасть, поднявшись по лестнице.

Джек оказался прав. Под опрокинутыми столами и стульями растянулись пять тел. Все они были молодыми мужчинами. Было много крови, забрызгавшей их белые футболки, и много битого стекла. Глядя на них, Тошико неожиданно подумала, что у спящих тел сохраняется определённое мышечное напряжение, придающее конечностям чёткую форму. Мёртвые тела теряют это напряжение. Они просто лежат, как небрежно брошенные тряпки.

— Оуэн? — позвал Джек.

— По возможности ничего не трогайте, — быстро произнесла Гвен. В ответ на вопросительный взгляд Оуэна она добавила: — Здесь всё ещё должно будет проводиться полицейское расследование. Мы только забираем материалы неземного происхождения и уезжаем, ничего не нарушая. Это как «Деревенский кодекс»[11], только намного более странно.

Склонившись над телами, Оуэн быстро осмотрел их. Тошико восхищалась тем, с какой скоростью работали его руки и глаза: это было так похоже на то, как она исследовала технику, которую видела впервые в жизни. Сочетание знаний, умений и инстинктов. Оуэн был исключительно хорошим врачом.

— В ранениях нет ничего экстраординарного, — сказал Оуэн. — В основном стандартные ушибы и колотые раны, а также местами синяки в форме кулака и один выколотый глаз – полагаю, разбитой бутылкой. Просто обычный вечер среды в Кардиффе. Никаких лазерных ожогов, никаких укусов, сделанных нечеловеческими зубами, никаких признаков того, что кто-то высосал из них жизненную силу. — Он ухмыльнулся. — Думаю, сегодня они могли отсосать только у каких-то доморощенных видов.

— Я нашла несколько ножей, — добавила Гвен. — Два из них до сих пор были зажаты в руках у трупов, а третий валялся под одним из тел. Ничего особенного: обычные складные ножи, их можно достать в любом магазине туристического снаряжения или на школьной спортплощадке. — Она систематически проверила карманы в поисках удостоверений личности, кредитных карт и любых других документов, которые могли бы сказать, кто эти парни. — Здесь есть Крэйг Сазерленд, — сказала она, — Рик Деннис, Герайнт Моррис, Дай Моррис – видимо, родственники – и Идрис-ап-Хью. У меня есть теория, что это трое местных парней и двое студентов университета, которые, возможно, подрались из-за девушек. Сколько раз мы уже слышали такие истории?

Она выпрямилась, по-прежнему держа в руках разные карточки, которые вытащила из карманов. Карточки, поняла Тошико, которые больше никогда не понадобятся их владельцам.

— Твоя очередь, Тош, — сказал Джек.

Опустившись на колени рядом с Оуэном и приготовившись обыскивать тела на предмет чего-либо, чего не должно было там быть, она заметила, что Джек подошёл к Гвен. Он держал руки глубоко в карманах, и на его лице было странное выражение.

— Они могли бы повзрослеть и стать кем-то, — заметил он. — Учёными, которые могли бы изобрести первый реальный звёздный путь, который позволил бы человечеству сбежать с Земли, становящейся всё более перенаселённой и загрязнённой. Художниками, которые могли бы заключить человеческий дух в картины и скульптуры, которые пока не изобретены, но которые могли бы существовать на протяжении тысячелетий. Политиками, которые принесли бы мир на Ближний Восток. Или, на худой конец, они просто могли бы быть счастливыми людьми с жёнами и детьми и барбекю по субботам. А теперь ничего из этого не случится. Они были стёрты из этого мира из-за нескольких резких слов и возможности пообжиматься с неподходящей девушкой.

— Некоторые могут рискнуть чем-нибудь ради того, чтобы пообжиматься с неподходящей девушкой, — сказал Оуэн, выпрямляясь и вытирая кровь с рук влажной салфеткой. — Не я, конечно, — добавил он, заметив, как Джек, Гвен и Тошико смотрят на него. — Но некоторые парни, которых я встречал. Когда-то. Э-э... что-нибудь ещё, босс?

Тошико вытащила из кармана маленький сканер, по форме и размеру напоминающий её большой палец, но матово-чёрного цвета и с антенной вверху. Включив его, она провела им взад-вперёд над телами, ожидая звукового сигнала. Если бы он запищал, это означало бы, что в этой области что-то передаётся в электромагнитном спектре.

Ничего.

Убрав сканер, она вытащила другой маленький прибор. Он был не больше тюбика губной помады, но намного тяжелее. Тошико снова провела им над телами. Если бы здесь был активный источник энергии любого рода, прибор завибрировал бы.

Снова ничего.

Внутри у Тошико что-то ныло. С этими телами что-то было не так. Одно из них лежало сгорбившись, словно защищая что-то. Она осторожно просунула руку под его грудь и попыталась перевернуть труп парня, но выбрала неверный угол, и у неё ничего не получилось.

Увидев, что она делает, Оуэн наклонился, чтобы помочь. Он взял тело за плечи и чуть приподнял, чтобы Тошико могла влезть под него и взять предмет, зажатый у парня в руке.

Она вытащила его медленно, с благоговением, и когда Оуэн опустил тело обратно на пол, Джек и Гвен собрались вокруг Тошико, желая посмотреть, что она нашла.

Это был металлический предмет размером с книгу в мягкой обложке, но яйцевидной формы и тяжелее, чем можно было предположить исходя из его размера. Первым, что бросилось в глаза Тошико, был его цвет: глубокий лавандовый, казавшийся цветом самого металла, а не эмали или краски. Прибор крест-накрест пересекали металлические ленты, местами расширявшиеся и окружавшие то, что Тошико сочла кнопками. На более широком конце предмета располагалось три неправильной формы отверстия, возможно, для проводов, а более узкий конец имел иную текстуру, больше напоминавшую керамику, чем металл, но всё того же лавандового оттенка.

— Это айпод? — спросил Оуэн. — Это он, правда? Последняя модель.

— Это не айпод, — тихо ответила Тошико. — Посмотри на размер кнопок. Они рассчитаны на более маленькие пальцы, чем у любого подростка. И их расположение эргономически неверно для развлекательного прибора. И, конечно, здесь некуда подключить наушники.

— Ты когда-нибудь видела что-либо подобное? — поинтересовался Джек.

— Не уверена. У меня есть ощущение, что это похоже на что-то, что есть у нас в архиве, но, если я возьму это с собой в Хаб, то смогу сказать всё, что известно об этом устройстве.

Джек кивнул.

— Я знаю. — Он посмотрел на остальных членов команды. — Что-нибудь ещё, пока мы не ушли? Помните, это наш последний шанс. Потом полиция всё затопчет.

Все покачали головами.

— Тогда поехали.

Когда они вышли из клуба, свежий воздух слегка опьянил Тошико. Полиция по-прежнему не входила внутрь, хотя некоторые офицеры бросали мрачные взгляды на команду Торчвуда, когда те проходили мимо.

Они вчетвером забрались в машину, и спустя несколько мгновений всё выглядело так, словно их тут никогда и не было.

* * *

Сквозь широкое, во всю стену, окно зала заседаний Джек Харкнесс смотрел в центральный атриум Хаба, на свою команду.

Его команда. Его команда. Он до сих пор ощущал жгучую гордость, думая о них с этой позиции. Эти трое столкнулись с одной из самых ужасных вещей, с которыми только мог столкнуться человек – с осознанием не только того, что они не одни во вселенной, но и того, что они не так уж важны – и они справились с этим, спокойно и с изяществом. И теперь они работали вместе; каждый из них привносил свои определённые навыки и умения, чтобы мир оставался в безопасности.

Чтобы подготовить мир к тому моменту, которого Джек в глубине души боялся – к моменту, когда всё это начнётся...

В одной части Хаба Тошико использовала гиперспектральный сканер, чтобы исследовать внутреннюю часть устройства, найденного в ночном клубе. Джек уже приблизительно знал, из какой оно галактики – у него были довольно обширные базовые знания, которых не хватало остальным – но он не собирался давать им никаких подсказок. Отчасти из-за того, что это означало бы, что он должен будет рассказать кое-что о себе – а он избегал этого. Отчасти – из-за того, что он не знал, для чего предназначено это устройство. Его знания были фрагментарными, поверхностными. Но метафорически препарировать инопланетные устройства и доставать из них кости – это было то, что Тошико умела делать лучше всего.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: